Скачать книгу

problem, – ответила Марго и с удовольствием для себя отметила, что речь Бруно достаточно легка в понимании и его хорватский акцент не сильно искажает звучание английских слов. – Расскажите, пожалуйста, что сегодня планируется обсуждать с Александром, чтобы у меня было понимание общего вектора сегодняшней беседы.

      – Александр – владелец яхты здесь, в России. Он связался с нашим менеджером по продажам с просьбой подготовить предложение по ремонту его судна. Предложение мы высылали ему несколько раз из Хорватии, но его постоянно что-то не устраивает и мы вносим изменения в соответствии с его пожеланиями. Таким образом, переписка затянулась уже на три года. Мы надеемся, что сегодняшняя личная встреча разрешит все вопросы и поможет нам составить окончательное предложение и подписать контракт на ремонт.

      – Понимаю, тогда ждём Александра, – ответила Марго и присела на диванчик напротив Бруно.

      – Coffee? – учтиво предложил Бруно.

      – Water with a slice of lemon, – попросила воды с лимоном Маргарита.

      – Just a second, – ответил Бруно и отправился к барной стойке.

      Марго повернула голову в сторону большого окна рядом с их столиком и с волнением вглядывалась в лица проходящих мимо людей. «Скоро в двери этой гостиницы войдёт русский миллионер, у которого собственная яхта. Мне нужно общаться с ним как ни в чём не бывало, сконцентрироваться на его речи, не потерять нить разговора, переводить быстро, чётко, понятно», – настраивала себя Маргарита. Она всегда чувствовала себя неловко среди богатых и успешных людей, хотя сама была профессиональным переводчиком английского языка и прекрасно справлялась со своими обязанностями. Среди них Марго ещё больше ощущала свою тонкую натуру, которая сильно отличалась от напористых и предприимчивых бизнесменов.

      – Here is your water with lemon, – аккуратно поставил на стол стакан с водой Бруно, в котором плавал ярко-жёлтый кусочек лимона.

      – Thanks a lot! – поблагодарила его Марго и сделала несколько глотков, ощущая как прохладная вода взбодрила её изнутри.

      Бруно в свою очередь заказал себе чашечку капучино и с удовольствием наслаждался тёплым напитком. Маргарита посмотрела на его взрослое, уставшее, морщинистое лицо, грубоватые руки и новую, аккуратную одежду и что-то внутри неё подсказывало, что этому мужчине нельзя доверять. Она тонко чувствовала людей, могла предугадать, чего от них ожидать и редко в этом плане ошибалась, хотя никогда и не показывала своего недоверия или неприязни, а была вежлива и приветлива, будто ничего и не замечала. Она улыбнулась ему, когда тот поднял свою голову, поинтересовалась как ему нравится здешний кофе и кинула взгляд на вращающиеся входные двери гостиницы. В них зашли две взрослые женщины, одетые в длинные норковые шубы, прошли на ресепшен и стали что-то тихо обсуждать с администратором. Далее в дверях показались двое мужчин: один полный, неприметный, простоватый мужчина лет пятидесяти

Скачать книгу