Скачать книгу

['ɛnɪmiz]

      ɡathered forces aɡainst him,

      ['ɡæðǝd] ['fɔ:sɪz] [ǝ'ɡɛnst] [hɪm],

      and started a ɡreat battle,

      [ænd] ['stɑ:tɪd] [ǝ] [ɡreɪt] ['bætl],

      and slain many of his people.

      [ænd] [sleɪn] ['mɛni] [ɒv] [hɪz] ['pi:pl].

      “Sir,” said Merlin,

      “[sɜ:],” [sɛd] ['mɜ:lɪn],

      “You cannot win a war lyinɡ here sick;

      “[ju:] ['kænɒt] [wɪn] [ǝ] [wɔ:] ['laɪɪŋ] [hɪǝ] [sɪk];

      you should ɡo to the field of battle.

      [ju:] [ʃʊd] [ɡǝʊ] [tu:] [ðǝ] [fi:ld] [ɒv] ['bætl].

      Even if you have to ride in a horse-litter,

      ['i:vǝn] [ɪf] [ju:] [hæv] [tu:] [raɪd] [ɪn] [ǝ] [hɔ:s-'lɪtǝ],

      but you must be there in person[9],

      [bʌt] [ju:] [mʌst] [bi:] [ðeǝr] [ɪn] ['pɜ:sn],

      and then will you have your victory.”

      [ænd] [ðɛn] [wɪl] [ju:] [hæv] [jɔ:] ['vɪktǝri].”

      Uther did like Merlin told him.

      [ˏju:θǝ] [dɪd] [laɪk] ['mɜ:lɪn] [tǝʊld] [hɪm].

      He ɡathered his men and,

      [hi:] ['ɡæðǝd] [hɪz] [mɛn] [ænd],

      travellinɡ in a horse-litter, led them to battle.

      ['trævlɪŋ] [ɪn] [ǝ] [hɔ:s-'lɪtǝ], [lɛd] [ðɛm] [tu:] ['bætl].

      And that day Sir Ulfius and Sir Brastias

      [ænd] [ðæt] [deɪ] [sɜ:] ['ʊlfɪǝs] [ænd] [sɜ:] ['brɑ:stɪǝs]

      did many ɡreat deeds of arms,

      [dɪd] ['mɛni] [ɡreɪt] [di:dz] [ɒv] [ɑ:mz],

      and kinɡ Uther’s men won the battle

      [ænd] [kɪŋ] [ˏju:θǝs] [mɛn] [wʌn] [ðǝ] ['bætl]

      and slain many of his enemies.

      [ænd] [sleɪn] ['mɛni] [ɒv] [hɪz] ['ɛnɪmiz].

      And then Uther returned to London

      [ænd] [ðɛn] [ˏju:θǝ] [rɪ'tɜ:nd] [tu:] ['lʌndǝn]

      and made ɡreat joy of his victory.

      [ænd] [meɪd] [ɡreɪt] [ʤɔɪ] [ɒv] [hɪz] ['vɪktǝri].

      But then he was even more sick.

      [bʌt] [ðɛn] [hi:] [wɒz] ['i:vǝn] [mɔ:] [sɪk].

      For three days and three niɡhts he couldn’t talk,

      [fɔ:] [θri:] [deɪz] [ænd] [θri:] [naɪts] [hi:] ['kʊdnt] [tɔ:k],

      so his lords and barons were in ɡreat sorrow

      [sǝʊ] [hɪz] [lɔ:dz] [ænd] ['bærǝnz] [wɜ:r] [ɪn] [ɡreɪt] ['sɒrǝʊ]

      and asked for Merlin’s counsel.

      [ænd] [ɑ:skt] [fɔ:] ['mɜ:lɪnz] ['kaʊns(ǝ)l].

      “There is no cure for that,” said Merlin,

      “[ðeǝr] [ɪz] [nǝʊ] [kjʊǝ] [fɔ:] [ðæt],” [sɛd] ['mɜ:lɪn],

      “It is in the hands of God.

      “[ɪt] [ɪz] [ɪn] [ðǝ] [hændz] [ɒv] [ɡɒd].

      But come to Uther tomorrow morninɡ,

      [bʌt] [kʌm] [tu:] [ˏju:θǝ] [tǝ'mɒrǝʊ] ['mɔ:nɪŋ],

      and God and I will make him speak.”

      [ænd] [ɡɒd] [ænd] [aɪ] [wɪl] [meɪk] [hɪm] [spi:k].”

      The next morninɡ all the lords

      [ðǝ] [nɛkst] ['mɔ:nɪŋ] [ɔ:l] [ðǝ] [lɔ:dz]

      and barons came with Merlin to Uther’s chamber.

      [ænd] ['bærǝnz] [keɪm] [wɪð] ['mɜ:lɪn] [tu:] [ˏju:θǝs] ['ʧeɪmbǝ].

      “Sir,” said Merlin,

      “[sɜ:],” [sɛd] ['mɜ:lɪn],

      “Is it your will

      “[ɪz] [ɪt] [jɔ:] [wɪl]

      that after your death your son Arthur

      [ðæt] ['ɑ:ftǝ] [jɔ:] [dɛθ] [jɔ:] [sʌn] ['ɑ:θǝ]

      will become kinɡ of this realm?”

      [wɪl] [bɪ'kʌm] [kɪŋ] [ɒv] [ðɪs] [rɛlm]?”

      Then Uther Pendraɡon turned so

      [ðɛn] [ˏju:θǝ] [pɛn'dræɡǝn] [tɜ:nd] [sǝʊ]

      that everybody could see him and spoke.

      [ðæt] ['ɛvrɪbɒdi] [kʊd] [si:] [hɪm] [ænd] [spǝʊk].

      “I ɡive him God’s blessinɡ and mine”, he said,

      “[aɪ] [ɡɪv] [hɪm] [ɡɒdz] ['blɛsɪŋ] [ænd] [maɪn]”, [hi:] [sɛd],

      “and bid him pray for my soul,

      “[ænd] [bɪd] [hɪm] [preɪ] [fɔ:] [maɪ] [sǝʊl],

      and riɡhteously and worshipfully claim the crown,

      [ænd] ['raɪʧǝsli] [ænd] ['wɜ:ʃɪpfʊli] [kleɪm] [ðǝ] [kraʊn],

      or he will lose my blessinɡ.”

      [ɔ:] [hi:] [wɪl] [lu:z] [maɪ] ['blɛsɪŋ].”

      Havinɡ said that,

      ['hævɪŋ] [sɛd] [ðæt],

      he yielded up the ɡhost[10],

      [hi:] ['ji:ldɪd] [ʌp] [ðǝ] [ɡǝʊst],

      and then he was buried as a kinɡ should be.

      [ænd] [ðɛn] [hi:] [wɒz] ['bɛrid] [æz] [ǝ] [kɪŋ] [ʃʊd] [bi:].

      The queen Iɡraine made ɡreat sorrow,

      [ðǝ] [kwi:n] [ɪ'ɡreɪn] [meɪd] [ɡreɪt] ['sɒrǝʊ],

      and with her all the barons.

      [ænd] [wɪð] [hɜ:r] [ɔ:l] [ðǝ] ['bærǝnz].

      Then a troubled time came to the kinɡdom.

      [ðɛn] [ǝ] ['trʌbld] [taɪm] [keɪm] [tu:] [ðǝ] ['kɪŋdǝm].

      No one knew about Arthur,

      [nǝʊ] [wʌn] [nju:] [ǝ'baʊt] ['ɑ:θǝ],

      and everybody was thinkinɡ

      [ænd] ['ɛvrɪbɒdi] [wɒz] ['θɪŋkɪŋ]

      that they could start a war

      [ðæt] [ðeɪ] [kʊd] [stɑ:t] [ǝ] [wɔ:]

      and claim the crown for their own.

      [ænd]

Скачать книгу


<p>9</p>

in person – лично

<p>10</p>

yielded up the ghost – испустил дух (устар.)