Скачать книгу

методических руководствах связь народных сказок с «глубиной языческой древности», но детям эта связь не демонстрировалась. К. Д. Ушинский старался бережно относиться к первоисточникам, но вместе с тем в большинстве случаев прибегал к адаптациям.

      Кроме малых фольклорных жанров и сказок в «Родном слове» есть восемь народных песен, причитание, заговор: «Мышка, мышка! На тебе зуб костяной, а ты мне дай железный»[56]. А еще в учебной книге есть приметы народного месяцеслова, выкрики уличных торговцев. Такого жанрового разнообразия устно-поэтического творчества мы не увидим, пожалуй, ни в одном из учебников для начальной школы.

      Особенный интерес представляет размещенная в «Родном слове» быличка о домовом, названная составителем «Трусливый Ваня». Быличка претерпела значительную обработку и подается К. Д. Ушинским в качестве народной сказки. При этом автор четко обосновывал целесообразность чтения страшных сказок, заранее возражая моралистам: «Если дитя боится какого-нибудь темного угла, то не уводите его прочь, а, напротив, несите в этот угол свечу, садитесь там сами и страх ребенка рассеется безвозвратно»[57].

      Поскольку произведения устного народного творчества предназначались К. Д. Ушинским прежде всего для того, чтобы ввести ребенка в народный язык, а следовательно, в «мир народной мысли, народного чувства, народной жизни, в область народного духа»[58], то основная масса устно-поэтических текстов предлагается для чтения на первом году обучения. В «Родном слове» для второго года фольклора уже меньше. Использование малых фольклорных жанров носит эпизодический характер, зато представлены сказки (8 русских народных, а также немецкие в обработке В. и Я. Гримм), народное предание «Змей и цыган», 13 народных песен, среди них обрядовые (заклички, подблюдные песни, рождественские и новогодние колядки, трудовые) и необрядовые лирические.

      Безусловного внимания заслуживает раздел «Из детских воспоминаний». Тексты, написанные от лица ребенка и посвященные годичному кругу народно-православного календаря, содержат много упоминаний о традиционных обрядах, связанных с теми или иными народными праздниками. «Мне удалось без фонаря донести домой зажженную свечу. Бабушка взяла у меня свечу и выжгла на дверях кресты», – читаем в воспоминаниях о страстном четверге[59].

      «Л. Толстой в работе над книгами для чтения детей… выбирал сюжеты из русской и мировой литературы и перерабатывал их в народно-русском духе»[60]. В большей мере это имеет отношение к его «Азбуке» и «Новой Азбуке».

      Первая часть «Азбуки» посвящена изучению алфавита, слогов и упражнениям в первоначальном чтении, которые в большинстве случаев представляют собой народные пословицы, поговорки, загадки, при необходимости разбитые для удобства чтения на слоги, содержат звуковые пометы для верного с точки зрения орфоэпии чтения. Малые фольклорные жанры становятся универсальным

Скачать книгу


<p>56</p>

Ушинский К. Д. Родное слово / сост. Н. Ермолина. М.: Лествица, 2003. С. 79.

<p>57</p>

Там же. С. 104, 342.

<p>58</p>

Там же. С. 405.

<p>59</p>

Ушинский К. Д. Родное слово / сост. Н. Ермолина. М.: Лествица, 2003. С. 213.

<p>60</p>

Бабушкина А. П. История русской детской литературы. М.: Учпедгиз, 1948. С. 95.