Аннотация

Исай Калашников, уроженец бурятского села, после церковной реформы XVIII века заселенного старообрядцами – семейскими, стал известен на всю страну после публикации эпического романа «Жестокий век» (1978), повествующего о жизни Чингисхана. В другом своем романе, «Разрыв-трава» (1970), писатель также обращается к истории, но к истории более близкой и более личной. В центре повествования жизнь старообрядческого семейского села в первой половине XX века – сорок лет, равные количеством потрясений, выпавших на долю современников, целой эпохе. Та же тема поднята и в последнем романе Исая Калашникова, впервые опубликованном уже после его смерти в 1999 году, – и вновь писатель мастерски увлекает читателя в перипетии жизни своих героев, доказывая, что в истории не существует тем больших и малых, что мера всего – человек и его место в мире.

Аннотация

Джон Максвелл Кутзее родился в Южной Африке, работал в Англии и США, живет в Австралии. Дважды лауреат Букера и лауреат Нобелевской премии по литературе, он не явился ни на одну церемонию вручения, почти не дает интервью и живет, можно сказать, затворником. О своем творчестве он говорит редко, а о себе самом – практически никогда. Тем уникальнее «автобиографическая» трилогия «Сцены из жизни провинциала», полная эпизодов шокирующей откровенности, – «перед читателем складывается подробнейший, без прикрас, мозаичный портрет творца, стремящегося только к тому, чего достичь нелегко. Далеко не все факты совпадают с тем, что мы знаем о биографии реального Кутзее, но тем интереснее возникающий стереоэффект» (The Seattle Times). От детства в южноафриканской глубинке, через юность в кейптаунском университете и холодном Лондоне к «летнему времени» зрелости – мы видим Кутзее (или «Кутзее») так близко, как не видели никогда: «автопортрет бескомпромиссно исповедальный и в то же время замысловато зыбкий» (The New York Review of Books). Трилогия выходит в переводе Сергея Ильина (1948–2017) – знаменитого интерпретатора произведений Владимира Набокова и Джозефа Хеллера, Т. Х. Уайта и Мервина Пика, Стивена Фрая, Мишеля Фейбера и многих других современных классиков. Перевод был подготовлен еще в 2011 году, но публикуется впервые. "J. M. Coetzee SCENES FROM PROVINCIAL LIFE: BOYHOOD Copyright © J. M. Coetzee, 1997 Portions of this work fi rst appeared in Artes, Common Knowledge (published by Oxford University Press), Granta and West Coast Lin. YOUTH Copyright © J. M. Coetzee, 2002 SUMMERTIME Copyright © J. M. Coetzee, 2009 Portions of this book fi rst appeared in The New York Review of Books. Excerpt from WAITING FOR GODOT by Samuel Beckett. Copyright© 1954 by Grove Press, Inc. Copyright © renewed 1982 by Samuel Beckett. Used by permission of Grove/Atlantic, Inc. This selection has been altered by J. M. Coetzee Boyhood, Youth and Summertime have been revised for this edition. Copyright © J. M. Coetzee, 2011 By arrangement with Peter Lampack Agency, Inc. 350 Fifth Avenue, Suite 5300, New York, NY 10176-0187 USA. All rights reserved © С. Б. Ильин (наследники), перевод, 2023 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2023 Издательство Иностранка®"

Аннотация

Эрик-Эмманюэль Шмитт – мировая знаменитость, пожалуй, самый читаемый и играемый на сцене французский автор. Это блестящий и вместе с тем глубокий писатель, которого волнуют фундаментальные вопросы морали и смысла жизни, темы смерти, религии. Вниманию читателя предлагается его роман «Евангелие от Пилата» в варианте, существенно переработанном автором. «Через несколько часов они придут за мной. Они уже готовятся… Плотник ласково поглаживает крест, на котором завтра мне суждено пролить кровь. Они думают захватить меня врасплох… а я их жду». Три дня спустя, пасхальным утром, Понтий Пилат начинает самое странное расследование в истории человечества. Он пытается установить, куда делось тело распятого Иешуа, ибо поверить, что труп бесследно исчез, и люди видели покойного живым, невозможно. "Éric-Emmanuel Schmitt L’EVANGILE SELON PILATE Copyright © Editions Albin Michel S.A., – Paris 2000 © А. Григорьев, перевод, 2016 © И. Глазунов, иллюстрация на обложке, 2016 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016 Издательство АЗБУКА®"

Аннотация

Вы уже знакомы с Уле-Александром по прозвищу Тилибом-бом-бом. Но если его мама торопится, она называет его просто Уле-Александр – для краткости. В этой книге вы прочитаете о его новых приключениях, а самое главное, вы сможете отправиться вместе с ним в полёт! "Anne-Cath. Vestly OLE ALEKSANDER OG BESTEMOR TIL VÆRS , 1956 Ole Aleksander får skjorte and the following copyright notice: Copyright © Gyldendal Norsk Forlag AS 1955 [All rights reserved.] Ole Aleksander og bestemor til værs and the following copyright notice: Copyright © Gyldendal Norsk Forlag AS 1956 [All rights reserved.] © Дробот О. Д., перевод на русский язык, 2017 © Бородицкая М. Я., перевод стихов на русский язык, 2017 © Издание на русском языке. Оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2017 Machaon®"

Аннотация

В двадцать восемь лет Э.-Э. Шмитт предпринял пеший поход по пустыне Сахара. Он отправился туда будучи атеистом, а, десять дней спустя, вернулся глубоко верующим человеком. Вдали от привычного окружения писатель и драматург открыл для себя простую жизнь, завязал дружбу с туарегами. А потом он заблудился на просторах Ахаггара. На протяжении тридцати часов он ничего не ел и не пил, он не понимал, где оказался, и сумеют ли его найти. И ночь, проведенная под звездами, открыла ему новый духовный путь. Она изменила его навсегда. Но что произошло в ту ночь? Что он слышал? Что произвело столь резкое неизгладимое впечатление на этого философа-агностика? В своей книге «Ночь огня» писатель рассказывает и о насыщенном приключениями странствии, и о пути вглубь собственного «я». Впервые Шмитт приоткрывает нам свой внутренний мир, показывая, как, казалось бы, прочно сложившаяся жизнь человека и писателя в один миг способна перемениться. "Éric-Emmanuel Schmitt LA NUIT DE FEU Copyright © Éditions Albin Michel, S.A. – Paris 2015 © Н. Хотинская, перевод, 2016 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016 Издательство АЗБУКА®"

Аннотация

Кормак Маккарти – современный американский классик главного калибра, лауреат Макартуровской стипендии «За гениальность», мастер сложных переживаний и нестандартного синтаксиса, хорошо известный нашему читателю романами «Старикам тут не место» (фильм братьев Коэн по этой книге получил четыре «Оскара»), «Дорога» (получил Пулицеровскую премию и также был экранизирован) и «Кровавый меридиан» («своего рода смесь Дантова „Ада“, „Илиады“ и „Моби Дика“», по выражению букеровского лауреата Джона Бэнвилла). Роман «Кони, кони…» (перенесенный на экран Билли Бобом Торнтоном, главные роли исполнили Мэтт Дэймон и Пенелопа Крус) – это первая часть «Пограничной трилогии», в которую также входят романы «За чертой» и «Содом и Гоморра»; это великолепное сочетание вестерна, героической саги и мелодрамы. Юные герои романа однажды садятся на коней и, переправившись через реку, отделяющую Техас от Мексики, попадают в мифологическое пространство… Что движет ими? Попытка подростков стать настоящими мужчинами, американская страсть к перемене мест или поиски святого Грааля? "Cormac McCarthy ALL THE PRETTY HORSES Copyright © 1992 by Cormac McCarthy All rights reserved © С. Белов (наследник), перевод, 2014 © В. Бошняк, примечания, 2014 © ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2014 Издательство АЗБУКА®"

Аннотация

Далеко за морем, в сотнях вёрст от родных лесов, где молодой венн Коренгa знал каждое дерево, от речки Черёмуховый Юг, притока славной Светыни, высоко в горах живёт удивительное и нелюдимое племя виллов, в котором у каждого человека есть побратим – крылатый пес симуран. Легенды утверждают, что самый первый симуран был обычной собакой, но Боги наделили его могучими крыльями. Только тот, кто всю жизнь мечтал о полете, понимает, какое великое счастье выпало на долю виллов, ибо крылатые братья поднимают их в небеса… Долгий и опасный путь предстоит одолеть юному Коренге – сыну того же племени веннов, к которому принадлежал и род Серых Псов. И пусть этот юноша не такой могучий воин, как Волкодав, пусть он не может никому открыть страшную тайну, что погнала его в путь, – он не отступится, какие бы козни ни строила коварная судьба. "© М. В. Семёнова, 2007 © Оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016 Издательство АЗБУКА®"

Аннотация

Наконец-то все экзамены позади! Счастливый Ларри принимает поздравления с успешным окончанием учебного года и распаковывает затейливые подарки от родственников. И вдруг раздаётся звонок от преподавателя «Око Интернешнл» – юного детектива снова отправляют в командировку! К счастью, лететь никуда не нужно: на сей раз преступление произошло неподалёку от Лондона, в Оксфордском университете. Незадолго до защиты диплома похищен студент Седрик Куинси, отличник и сын состоятельных родителей. Теперь мистеру и миссис Куинси придётся выложить целый миллион фунтов стерлингов. И что самое удивительное – выкуп потребовали два разных похитителя! Ларри, Агата и их команда устремляются по следу пропавшего юноши. И оказывается, что в этом загадочном похищении таинственным образом замешана давно вымершая птица додо… "AGATHA MISTERY. DOPPIO INGANNO A OXFORD by Sir Steve Stevenson All names, characters and related indicia contained in this book are copyright and exclusive license of Atlantyca S.p.A. in their original version. Their translated and/or adapted versions are property of Atlantyca S.p.A. All rights reserved. © 2015 Atlantyca S.p.A., Italy © 2017 for this book in Russian language — Azbooka-Atticus Publishing Group LLC From an original idea by Mario Pasqualotto In collaboration with Luca Blengino Illustrations by Stefano Turconi Original edition published by DeAgostini Editore S.p.A. Original title: Agatha Mistery. Doppio Inganno a Oxford International Rights © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 – 20123 Milano – Italia – [email protected] – www.atlantyca.com © Е. Ф. Даровская, перевод, 2017 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017 Издательство АЗБУКА®"

Аннотация

Наделённая потрясающим чутьём и феноменальной памятью, Агата Мистери мечтает стать писательницей. Но это в будущем, а пока она просто превосходная сыщица! Вместе со своим незадачливым кузеном Ларри, студентом детективной школы, она путешествует по миру, чтобы решать самые запутанные загадки. А помогают им преданный дворецкий, вредный сибирский кот и множество чудаковатых родственников. Миллион за птицу додо Наконец-то все экзамены позади! Счастливый Ларри принимает поздравления с успешным окончанием учебного года и распаковывает затейливые подарки от родственников. И вдруг раздаётся звонок от преподавателя «Око Интернешнл» – юного детектива снова отправляют в командировку! К счастью, лететь никуда не нужно: на сей раз преступление произошло неподалёку от Лондона, в Оксфордском университете. Незадолго до защиты диплома похищен студент Седрик Куинси, отличник и сын состоятельных родителей. Теперь мистеру и миссис Куинси придётся выложить целый миллион фунтов стерлингов. И что самое удивительное – выкуп потребовали два разных похитителя! Ларри, Агата и их команда устремляются по следу пропавшего юноши. И оказывается, что в этом загадочном похищении таинственным образом замешана давно вымершая птица додо…

Аннотация

Суперпреступление на супершоу! На старинном пароходе, плывущем вниз по Миссисипи, снимают популярную кулинарную телепрограмму «Чародей кухни». Величайшие повара мира соревнуются за звание сильнейшего. Гвоздём шоу должен стать финал конкурса – приготовление десерта по рецепту из неизданной поваренной книги Марка Твена. И – о, ужас! – бесценную рукопись похищает неизвестный злоумышленник. Продюсер обращается за помощью в детективное агентство «Око Интернешнл»… и вот на помощь спешит команда детективов в составе Агаты, Ларри, мистера Кента и Ватсона. Им предстоит пуститься в плавание по Миссисипи, разгадать тайну пропавшей рукописи, а заодно отведать изысканных десертов, приготовленных лучшими поварами планеты! "AGATHA MISTERY. RAPINA SUL MISSISSIPPI by Sir Steve Stevenson All names, characters and related indicia contained in this book, copyright of Atlantyca Dreamfarm s.r.l., are exclusively licensed to Atlantyca S.p.A. in their original version. Their translated and/or adapted versions are property of Atlantyca S.p.A. All rights reserved. © 2015 Atlantyca Dreamfarm s.r.l., Italy © 2017 Azbooka-Atticus Publishing Group LLC. Text by Mario Pasqualotto Illustrations by Stefano Turconi Original edition published by DeAgostini Editore S.p.A. Original title: Agatha Mistery. Rapina sul Mississippi International Rights © Atlantyca S.p.A., via Leopardi 8 – 20123 Milano – Italia – [email protected] – www.atlantyca.com No part of this book may be stored, reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording, or by any information storage and retrieval system, without written permission from the copyright holder. For information address Atlantyca S.p.A. © Е. Ф. Даровская, перевод, 2017 © Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2017 Издательство АЗБУКА®"