Аннотация

В отличие от большинства утопий, в которых прекраснодушные авторы рисуют человечество планетарным, консолидированным на добрых началах, едва ли не безупречным социумом, антиутописты, чей пик всеобщей популярности приходится именно на наше время, настаивают, в сущности, на вечном, неискоренимом балансе зла и добра. С приоритетом первого, «естественно». «Города Солнца не будет, – как бы говорят они, – мир таки лежит во зле и ничего с этим не поделать. Так повелось со времен первочеловека и пребудет во веки веков». Меняются эпохи, социально-политические, как говорили раньше, формации, глобальные идеологии и методологии. Даже взгляды на извечные истины (например, «содомия – это плохо») претерпевают невероятные метаморфозы. И только мера заложенной в природе человека дисгармонии остается неизменной. Антиутопист «новой волны» Анатолий Батов весьма смело, с помощью собственного литературно-художественного инструментария исследует эту перманентную, бесконечно далекую от совершенства природу. Читатели же, ознакомившись с результатами этих исследований, в большинстве своем будут Батову наверняка благодарны.

Аннотация

Это невыдуманная история о жизни одной белорусской семьи. Бабушка, родившаяся в начале прошлого века в семье зажиточных и впоследствии раскулаченных белорусских крестьян, томилась мечтой о большом хозяйстве, где дом – полная чаша, и все сыты от пуза. Мечтала не впустую, работе отдавалась полностью и без остатка. На старости лет она решила обзавестись помощниками и приютила трех сирот. Согласно «бизнесплану», приемные дети должны были работать в огороде и пасти коз в обмен на еду и одежду. С точки зрения кулацкой философии, которую бабушка впитала с молоком матери и потом отца, в эксплуатации детского труда не было ничего зазорного, потому что труд есть благо. Да и сама бабуля выросла на тех же условиях, имея с трех лет свои участки работы на кухне и в огороде. Но правду говорят, хотите насмешить Бога – расскажите ему о своих планах. В нашем случае высшие силы не просто посмеялись, а сняли целый ситком. Автору удалось записать все эпизоды, крутясь между огородом, козами, домом и кухней. Пахать на такое количество детей – это вам не шуточки!

Аннотация

«Письмо было от Татьяны Алексеевны Лосевой, которую лет десять – двенадцать назад, когда Подгорин живал в Кузьминках, называли сокращенно Та. Но кто же Ва? Вспомнились Подгорину длинные разговоры, веселый смех, романсы, прогулки по вечерам и целый цветник девушек и молодых женщин, живших когда-то в Кузьминках и около, и вспомнилось простое, живое, умное лицо с веснушками, которые так шли к темно-рыжим волосам, – это Варя, или Варвара Павловна, подруга Татьяны. Она кончила на медицинских курсах и служит где-то за Тулой, на фабрике, и теперь, очевидно, приехала в Кузьминки погостить…»

Аннотация

Если скажут, что первая любовь – пробный камень, предтеча настоящей любви, не верьте! Это самая настоящая любовь, только в сто раз острее и больнее той, что придет потом и не раз. Это тяжелое испытание, когда обнажены все чувства и не знаешь, куда бежать и что с этим делать. Стас с первого взгляда влюбляется в новенькую, появившуюся в их классе. Ника – воплощение его мечты. Их отношения то развиваются, то терпят кризис, но любовь не угасает в юных сердцах, несмотря ни на что. Опыт первой любви сделает их мудрее и выше, научит прощать и верить в добро.

Аннотация

«В Париже на днях достался большой успех на долю новой книги, касающейся русской истории. Книга эта называется „Le Roman d'une impératrice. Catherine II de Russie“. Автор её – K. Валишевский (Waliszewski). Это большой том в 600 страниц, составленный на основании неизданных архивных документов, мемуаров, переписки великой русской императрицы и массы печатного материала, причем обширная литература предмета, русская и заграничная, известна автору в её мельчайших подробностях. С эрудицией автора счастливо сочеталось его писательское дарование, уменье рассказывать живо и занимательно…»

Аннотация

Карина хочет стать художником, потому что любит рисовать и, несомненно, имеет талант. Но она сталкивается с непониманием матери, которая хочет для неё безбедной жизни, но никак не карьеры художника. Девушка в последний момент соглашается с аргументами матери, потому что в городе, который она выбрала для учебы, живет её Кумир. Карина едет осуществлять свою мечту и покорять сердце своего избранника.

Аннотация

Молодой девушке предоставляется возможность изменить отдельные эпизоды своей жизни, повернув время вспять. Перед ней нелегкий выбор, ведь на чашу весов положено самое главное – Дружба и Любовь.

Аннотация

Он был воином, без которого не решался исход ни одной битвы, но никто никогда не видел его лица. Никто не знал, откуда он приходит, и на чьей стороне будет сражаться. Он всегда приносил победу, а после боя просто исчезал, не требуя благодарности. Говорили, что он не человек. Кто-то считал его божеством. А божество нельзя ни подкупить, ни переманить на свою сторону. Однако король Манфред, затеявший войну, решил, во что бы то ни стало заручиться поддержкой легендарного воина. Для этого он готов прибегнуть даже к помощи чародеев.

Аннотация

Он был рожден принцем, но должен был обратиться в дракона. Избранное общество волшебных существ, в которое он никогда не хотел войти, оказалось очень опасным. Эдвин мечтал лишь об одном – освободиться от своего проклятия до тех пор, пока не встретил в зачарованном мире создание, достойное любви. Только влюбляться в волшебные существа очень опасно. Они могут погубить тебя множеством разных способов. Для них это будет просто игра. Однако в этот раз они играют с огнем, ведь Эдвин избран для того, чтобы стать их повелителем. Многократно разочаровавшись, он решает стать бесчувственным и мстить. Объект мести подворачивается внезапно в виде девушке по красоте похожей на розу. Роза с шипами, как прозвал ее Эдвин, ведь она дочь чаровницы когда-то чуть не погубившей его. Но именно она одна из всех смертных женщин и фей вдруг начинает вызывать у него безоговорочное восхищение.

Аннотация

«Собралась у меня наша привычная преферансная публика: отец Евдоким, настоятель кладбищенской церкви, сосед мой, отставной хриплый полковник, инженер-электрик, маленький, толстенький, похожий на степенного попугайчика в белом фуляровом галстуке, и я. Жена принесла нам солидное угощение: чай из сушеной морковной ботвы (отвар весьма вкусный и полезный), пайковые леденцы, песочное пирожное из овсяной муки. Она же умело разбавила заветные 25 граммов аптекарского ректифицированного спирта – стоимость двенадцатикратного цейсовского бинокля»