Аннотация

«Новая Юность» – это литературный журнал с 25-летней историей. Платформа для тех, кто только начинает свой путь в литературе, и тех, кто уже имеет в ней имя. Как показывает практика, соседство такого рода взаимовыгодно. Нам важен не жанр в чистом виде, а его литературная интерпретация, поэтому мы публикуем не только стихи, прозу, но и переводы, и литературоведческие штудии, и краеведческие эссе, и исторические очерки. Читайте в номере: Афанасий Мамедов. Сумерки в Альбайсине. Рассказ Светлана Савельева. Арьяна. Повесть Мария Затонская. Сегодня к нам постучали. Стихотворения Вадим Муратханов. Собачий вальс. Рассказы Юлий Хоменко. Селфи с солнцем. Стихотворения Глеб Шульпяков. Говорящая картошка. Из «Новой книги Шептухи» и многое другое

Аннотация

Что такое счастье? Каждый из нас определяет и решает по-своему. Одно я знаю наверняка: когда ты счастлив сам, счастьем поделись с другим. С радостью и твёрдой уверенностью могу вам заявить, что я – счастливый человек. Поэтому легко готова поделиться счастьем с вами. И, кстати, если вы читаете эту книгу, то для меня это тоже большое счастье. Спасибо Вам за это! Данная книга не руководство к действию и не инструкция, как стать счастливее. Потому что путь к счастью у каждого свой. Да и критерии, где начинается это счастье, тоже определяются лично каждым. Но, возможно, эта книга поможет вам задуматься о тех вещах, которые мы иногда не замечаем в суете каждодневных забот. Приятного Вам путешествия в мой Мир Счастья. Ваша Лена Чирва

Аннотация

В книге собраны стихотворения трех знаменитых американских поэтесс XX века. Элегичность Сары Тисдейл, едкий юмор Дороти Паркер и беспощадную откровенность Сильвии Плат объединяет острое трагическое мироощущение. Стихотворения выходят в переводе члена союза «Мастера литературного перевода» Андрея Пустогарова, известного своими переводами американского классика XIX века Эмили Дикинсон.

Аннотация

В сборник «Время близко…» вошли две поэмы Ярославы Лазаревой. «Сны человеческие» – своеобразный взгляд поэта на события, описанные Иоанном Богословом в своих знаменитых библейских «Откровениях». «Жан и Мария» – продолжение темы Апокалипсиса. Двое юных влюбленных живут во времена конца земной цивилизации. Жестокие испытания, всевозможные лишения, ужасы действительности, страдания тела и души не могут сломить их. Жан и Мария продолжают любить и верить.

Аннотация

Целительную песенность ритма Василий Ловчиков сочетает с точностью и естественностью слов, очевидную сюжетность с умелыми сравнениями и метафорами. Он чувствует движение строки к рифме и то, как прекрасна эта рифма, если к ней от начала устремляется и смысловая, и формальная составляющая.

Аннотация

Стихотворения, вошедшие в эту, дебютную для её автора, книгу полны любви к жизни, природе, человеку. Они помогут поднять настроение, обратить внимание на красоту окружающего мира, вдохновить на новые чувства и эмоции.

Аннотация

Геном неизбежности – геном, эволюционным путём переходящий в стадию сохранения всего живого в космическом пространстве для дальнейшего продолжения жизни. Во что человечество верит и к чему стремится.

Аннотация

Гуль Бахор (Гульбахор Сидорина) – русская поэтесса узбекского происхождения. Её стихи о том, что волнует каждого человека: о любви и одиночестве, оbвстречах и разлуках, о жизни и смерти, философские размышления о том, зачем мы пришли в этот мир, с какой задачей, для чего? Каждый читатель найдёт что-то созвучное своим размышлениям в стихах Гуль Бахор.

Аннотация

Уважаемый читатель. Если ты хочешь немного понять русскую душу, познакомиться с частью огромной истории России, то тебе сюда. Прочитав произведение на английском языке, попроси русскоязычного человека прочесть на русском языке, и ты поймёшь красоту и мелодичность данного языка. Удачного знакомства и прочтения. Dear reader. If you want to understand a little of the Russian soul, get acquainted with a part of the vast history of Russia, then you are here. After reading the work in English, ask a Russian-speaking person to read it in Russian and you will understand the beauty and melody of this language. Have a good acquaintance and reading.

Аннотация