Аннотация

Eine vollständige elektronische Ausgabe der Koranübersetzung von Lazarus Goldschmidt. 1916 erschien diese erstmalig und hatte das Ziel, zum einen möglichst nah am Text zu sein und philologische Besonderheiten zu berücksichtigen, zum anderen möglichst zugänglich zu sein. Besonderheiten. Eigennamen behalten die Umschreibung, die dem westlichen Leser bekannt ist. So bleibt Jona der bekannte Jona, auch wenn er in islamischen Schriften Youness heißt. Dies erleichtert es dem unbedarften Leser, in den Text hineinzufinden und kann direkt an bekannte religiöse Schriften anknüpfen. Die Poetik des Korans steht also nicht im Mittelpunkt dieser Übersetzung.