ТОП просматриваемых книг сайта:
Уильям Шекспир
Список книг автора Уильям ШекспирHamlet. Macbeth / Гамлет. Макбет - Уильям Шекспир
Bilingua подарочная: иллюстрированная книга на языке оригинала с переводомАннотация
Представьте, что вы советник, или предатель, или воин, верный королю – мертвому королю – смертному королю. Или, быть может, не верный, или верный не королю, или…
На сцене этой книги немало ролей, и любая из них ваша – если отважитесь.
Есть среди них маска скорбящего принца, одолеваемого сомнениями и гневом. Отца его предали и убили, и принц жаждет мести – но не убийства.
Другая роль – шотландский тан. Дьявол нашептывает ему обещания величия, к которому путь лежит через голову короля. Но смерти одного недостаточно, и тан захлебывается в пролитой крови.
Готовы примерить их маски?
В настоящем издании оригинальный текст бессмертных трагедий Уильяма Шекспира «Макбет» и «Гамлет» приводится с параллельным переводом А. И. Кронеберга и С. М. Соловьева в сопровождении утонченных гравюр XIX века, выполненных такими мастерами как Кенни Мидоус, Джон Гилберт и Генри Силус, а также гравюрами из иллюстрированного издания Шекспира под редакцией Чарльза Найта.
Для удобства чтения каждая строфа на русском языке расположена напротив соответствующей строфы на английском. Такое расположение позволит без труда сравнивать текст оригинала с переводом, обращать внимание на трудности, с которым сталкивался переводчик, и отмечать наиболее точно переведенные фрагменты.
В формате А4 PDF сохранён издательский макет.
Информация о книге
Автор произведения Уильям Шекспир
Серия Bilingua подарочная: иллюстрированная книга на языке оригинала с переводом
Аннотация
Проходят столетия, но пьесы великого английского драматурга Уильяма Шекспира продолжают привлекать внимание читателей и зрителей. Секрет бессмертия его произведений не только в образности языка и яркости персонажей. Стержнем шекспировских пьес являются сильные человеческие чувства и страсти. Движимые любовью, жаждой мести, тщеславием или завистью, герои Шекспира не оставляют нас равнодушными, потому что все эти чувства и страсти – вечны. И еще одна из главных тем – источник любой страсти и любого порока – своеволие и необоримая потребность «взять свое». Страшный девиз «каждому свое» начертан над входом в созданный Шекспиром ад больших и малых, но всегда смертоносных страстей.
«Король Лир», «Буря» принадлежат позднему периоду творчества Уильяма Шекспира; в обеих пьесах главный герой – стареющий властитель, а тема – расставание с властью. Трагедию «Король Лир» многие называют величайшим из всех творений Шекспира. Блок писал: «Трагедии Ромео, Отелло, даже Макбета и Гамлета, могут показаться детскими рядом с этой. Здесь простейшим и всем понятным языком говорится о самом тайном, о чем и говорить страшно…».
К самым успешным и популярным на сцене пьесам Шекспира относят и «Бурю»; ее жанр обычно определяют как «романтическая сказка», хотя фактически это трагикомедия. Это – последняя пьеса Шекспира, написанная без соавторов, его прощание с театром.
«Макбет» тоже о власти, правда, продлившейся недолго. Три загадочных пророчества сбываются, Макбет захватывает трон Шотландии… Это одна из самых мрачных и жестоких трагедий Шекспира.
Аннотация
Эта книга – новый перевод известной пьесы У. Шекспира. Комедия суеты подданных и слуг на фоне подготовки к свадьбе герцога и конфликта двух влюблённых пар, попадающих в забавные ситуации, в своей суете, которую объединяет и доводит до нелепицы вмешательство волшебных духов, но в итоге все остаются довольны, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира.Книга будет интересна любителям литературы, преподавателям, студентам, режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
Аннотация
В этой книге собраны переводы знаменитых сонетов Шекспира, вышедшие из-под пера поэтов-переводчиков XIX века Н.В. Гербеля и И.А. Мамуны. Также сюда вошли переводы, созданные в начале XX века поэтами В.С. Лихачевым, Б.В. Бером, Ф.А. Червинским, Н.А. Холодковским, поэтом-драматургом К.К. Случевским, младшим братом композитора драматургом М.И. Чайковским и известным поэтом, прозаиком, драматургом, литературоведом и литературным критиком В.Я. Брю совым.
Аннотация
Накал страстей: предательство, убийство, вероломство, любовь, дружба, месть. Всё это вы найдёте в истории гениально описанной Шекспиром. Перевод Николая Самойлова.
Аннотация
Перевод трагедии У. Шекспира «Гамлет» завершен петрозаводским поэтом, филологом, переводчиком англоязычной поэзии В. Ананьиным, после долгого перерыва, в конце 2009 г. Дополнением к тексту стал обширный свод примечаний переводчика «Записи на полях». Это своеобразный «смешанный жанр»: от текстологических комментариев и размышлений над словом, сюжетом, персонажами трагедии до авторских «эссе» и экскурсов в переводческую «кухню». Здесь же – наблюдения, с личными оценками, над некоторыми «модными» в сегодняшней России толкованиями и взглядами на Шекспира и его «Гамлета». К «Записям» примыкает оригинальное исследование-эссе о Гамлете-стихотворце. Проблемам поэтического перевода Шекспира посвящено вступление «От переводчика». Дается и обзор новейших переводов пьесы, с более подробным разбором иных из них. Книга адресована широкому кругу читателей, представляет интерес как для деятелей театра (автор готовил свой перевод и для сцены), так и для специалистов-шекспирологов.
Аннотация
Перевод трагедии У. Шекспира «Гамлет» завершен петрозаводским поэтом, филологом, переводчиком англоязычной поэзии В. Ананьиным, после долгого перерыва, в конце 2009 г. Дополнением к тексту стал обширный свод примечаний переводчика «Записи на полях». Это своеобразный «смешанный жанр»: от текстологических комментариев и размышлений над словом, сюжетом, персонажами трагедии до авторских «эссе» и экскурсов в переводческую «кухню». Здесь же – наблюдения, с личными оценками, над некоторыми «модными» в сегодняшней России толкованиями и взглядами на Шекспира и его «Гамлета». К «Записям» примыкает оригинальное исследование-эссе о Гамлете-стихотворце. Проблемам поэтического перевода Шекспира посвящено вступление «От переводчика». Дается и обзор новейших переводов пьесы, с более подробным разбором иных из них. Книга адресована широкому кругу читателей, представляет интерес как для деятелей театра (автор готовил свой перевод и для сцены), так и для специалистов-шекспирологов.
Аннотация
«Теперь союз наш близок, Ипполита! Четыре дня счастливые пройдут И приведут с собою новый месяц. Как тихо убывает старый месяц! Он медлит совершить мои желанья, Как медлит мачеха или вдова Наследника несовершеннолетие Провозгласить оконченным, дабы Не потерять наследника доходов…»
Аннотация
«Ричард III», одна из популярнейших пьес Шекспира всех времен, занимает особое место в его драматическом каноне: сохраняя цельность и единство фрактала, она завершает «Йоркскую» тетралогию (трехчастную хронику о Войне роз) и служит развязкой всего цикла исторических пьес, чьим прологом является «Король Джон», а эпилогом «Генрих VIII». «Ричард III» – первое в ряду шекспировских произведений contra tyrannos, по мощи тираноборческой стихии равное «Макбету». Ни в одной другой пьесе нет такой совокупности ярких историко-публицистических источников («История Ричарда III» Т. Мора, «Зерцало для правителей», хроники Э. Холла и Р. Холиншеда). Ни одна другая пьеса не позволяет столь ясно проследить формирование жанрового синтеза, соединяющего мистерию, хронику, трагедию и фарс. Такой синтез свидетельствует о сохраняющемся влиянии средневекового религиозного театра на елизаветинскую сцену и имеет определяющее значение в драме Шекспира. В данном издании исследован ряд спорных вопросов и предложены гипотезы, касающиеся времени создания и постановки пьесы, казуса патрона труппы лорда Стрэнга и его матери, проблемы престолонаследия и миссий иезуитов в елизаветинской Англии, породивших актуальные исторические модели для персонажей пьесы. В то же время злободневный план не затемняет и не исчерпывает глубину этой пьесы, будто написанной пером «теологического поэта»: ее философию истории, вписанную в историю Спасения и знакомую публике по циклам пьес-мистерий. Для издания выполнен новый эквилинеарный перевод «Ричарда III». Также в русском переводе представлены не публиковавшиеся у нас ранее фрагменты из «Союза Ланкастеров и Иорков» (1548) «Хроники» Эдварда Холла и отрывки трагедий из религиозно-дидактического собрания «Зерцало для правителей». Для широкого круга читателей.
Аннотация
«Комедия ошибок» – одна из первых и самых известных комедий великого английского драматурга Вильяма Шекспира. Комедия повествует о забавных приключениях братьев-близнецов и их слуг, по иронии судьбы также близнецов.