Аннотация

Эта книга-тренинг поможет разобраться во внутренних настройках не только в своих, но других людей.Задачи книги:Помочь осознать то, как проявляется тот или иной архетип в жизни человека.Помочь понять, что человек в себе не признает и не принимает.Научить применять осознанно архетипы через роли, которые лучше подходят для той или иной ситуации.Научить видеть не только привычные, но и другие сценарии развития событий.

Аннотация

Мир в онлайн очень интересный. Нужно просто научиться здесь жить и работать точно так же, как в офлайн. Здесь свои правила. Их нужно изучить. Ведение онлайн-бизнеса – процесс непростой, но очень интересный. Как заработать онлайн, как заслужить доверие, как общаться с людьми и при этом не выгореть в бизнесе? Ответы на эти вопросы вы найдете в моем сборнике «Шахматы жизни».

Аннотация

Перед Новым годом на небе открывается выделенная полоса для движения на санях Деда Мороза и его помощников-гномов. Но в этом году все пошло не так, как нужно. Опрокинулись сани с подарками, и Машин подарок улетел вниз на землю. Что же делать, если он не найдется?

Аннотация

Перед Новым годом на небе открывается выделенная полоса для движения на санях Деда Мороза и его помощников-гномов. Но в этом году все пошло не так, как нужно. Опрокинулись сани с подарками, и Машин подарок улетел вниз на землю. Что же делать, если он не найдется?

Аннотация

Бабушка Мария – обычная бабушка. Она, как и многие бабушки, любит свою семью и вкусно готовит. Но есть у неё один секрет, который никому нельзя рассказывать, даже близким. Таинственное происшествие чуть было не сорвало встречу Рождества в городке Сан-Собакос, но находчивость, дружелюбие и взаимовыручка помогают преодолеть все преграды. Разве в доброй сказке может быть иначе?

Аннотация

Данная книга содержит сборник вдохновенных стихов о лирике, о любви и о философии жизни.

Аннотация

Описана авторская дискурсивно-коммуникативная модель перевода и теоретико-методологические основы дискурсивно-коммуникативного подхода к переводу. Систематизированы принципы моделирования перевода и подходы к определению понятий «модель перевода» и «стратегия перевода». Демонстрируются возможности дискурсивно-коммуникативной модели перевода и составляемых переводчиком дискурсивных досье. Адресовано переводчикам, преподавателям, аспирантам и студентам факультетов лингвистики и перевода, иностранных языков и филологии, а также всем, кто интересуется междисциплинарными исследованиями по теории, практике и дидактике перевода.

Аннотация

В книгу вошли стихи разных лет. Источник вдохновения этих стихов – музыка и литература. Стихи в сборнике никак не организованы между собой. Они все разные, как стеклышки в калейдоскопе. Именно это автор и хотел выразить в названии своей книги. В сборнике также присутствуют стихи на картины известных художников и литературные переводы известных авторов.

Аннотация

Быть мамой – непростая работа. Этому не учат в школах и институтах, и потому каждая женщина сталкивается с необходимостью быстро обучиться новой «профессии» уже после рождения малыша. Достаточно подсчитать, сколько драгоценных минут уходит на поиск нужной информации среди множества статей в Интернете и книг в магазине, чтобы убедиться в невозможности объять необъятное. И как быть, если ответ на конкретный вопрос нужно найти за минуту? Татьяна Волкова, автор данной иллюстрированной энциклопедии, став мамой, на собственном опыте столкнулась с проблемой поиска актуальной и достоверной информации для родителей, и решила написать книгу, которая бы объединяла в себе все темы, волнующие мам и пап: информацию по здоровью, кормлению и развитию ребенка и еще море других полезностей, например календарь прививок, список необходимых документов для малыша и прочее. А для того чтобы информация была наиболее актуальной и достоверной, она привлекла к работе над книгой более 50 ведущих специалистов во многих областях знаний. Вместе они создали уникальное пособие, описав в нем все, что нужно знать женщине, планирующей ребенка или уже ставшей матерью. Внимание! Информация, содержащаяся в книге, не может служить заменой консультации врача. Перед совершением любых рекомендуемых действий необходимо проконсультироваться со специалистом.

Аннотация

Монография посвящена исследованию институционального дискурса средствами авторской дискурсивно-коммуникативной модели перевода, позволяющей провести комплексный анализ исходного текста для выработки соответствующей стратегии перевода. В работе предлагается характеристика дипломатического, политического, юридического и массово-информационного дискурсов на материале текстов различных жанров в языковой комбинации английский-русский. Работа адресована переводчикам, преподавателям, аспирантам и студентам факультетов лингвистики и перевода, иностранных языков и филологии, а также тем, кто интересуется вопросами анализа дискурса, теории и практики перевода.