Скачать книгу

времени, когда отправленный в прошлое фантом не набирает ещё достаточной массы, и для стороннего наблюдателя может выглядеть бесплотныйм призраком.

      13

      Немецкое ругательство.

      14

      Эта история описана в романе Дмитрия Калюжного и Олега Горяйнова «Зона сна».

      15

      Пербакко – старинное итальянское восклицание, обращение к богу Вакху, сродно русскому «Господи!». Возникло из латинского per Bacco; к настоящему времени приобрело лёгкий негативный оттенок.

      16

      – Это Геракл! (греч.)

      17

      – Замечательно! (греч.)

      18

      – Ты говоришь по-гречески! Откуда ты? – Лучше не спрашивай.

      19

      В нашей реальности даже после того, как все города и сёла получили собственные имена, и в интересах почты вычищены были сходные названия, топонимы древних вятичей различимы. В Тульской и Московской, Калужской и Орловской, Белгородской и Брянской областях имеются десятки названий типа Городец, Городня и Городище, причём эти населённые пункты всегда расположены у рек.

      20

      Паки – опять; ещё; снова. Вотще – тщетно, напрасно, попусту.

      21

      На самом деле – госпо́день, то есть не сам по себе, а принадлежащий всевышнему Господу богу Яриле.

      22

      Дондеже – до тех пор, пока.

      23

      Брашно – еда, яство, кушанье, съестное.

      24

      Пешня́ – маленький лом для пробивания во льду прорубей, обычно с деревянной ручкой. Мормышка – рыболовная снасть для зимней ловли.

      25

      Тю́ря – традиционное русское холодное блюдо, хлебная окрошка на квасе, иногда с луком.

      26

      Двадцать лет.

      27

      Theus, Зеус, Зевс.

      28

      Наос – средняя часть церкви, предназначенная для верующих.

      29

      Рабкор – рабочий корреспондент. В первые годы Советской власти – нештатный сотрудник печатного издания, из рабочих.

      30

      Иван Иванович Лажечников (1792–1869) – писатель, зачинатель русского исторического романа. Его произведения «Последний Новик», «Ледяной дом» и «Басурман» в XIX веке были нарасхват.

      31

      Цапфа – тонкий конец оси вращения, тщательно отшлифованный, со сферическим окончанием. Втулки в часовом деле делали из рубина, а для ещё большего снижения трения зазор между цапфой и отверстием втулки заполняли часовым маслом.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAUDBAQEAwUEBAQFBQUGBwwIBwcHBw8LCwkMEQ8SEhEPERETFhwXExQaFRERGCEYGh0dHx8fExciJCIeJBweHx7/2wBDAQUFBQcGBw4ICA4eFBEUHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh4eHh7/wgARCAg0BdwDASIAAhEBAxEB/8QAHAAAAgIDAQEAAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBgcI/8QAGgEBAQEBAQEBAAAAAAAAAAAAAAECAwQFBv/aAAwDAQACEAMQAAAB14F0RaEDRACBAmoimhJglJCTQJiRYEQBMBACQgGkTaBCEMFGaIjiCkiI0AIaaAcRoAQgGoABDBAgTBAAAiUkAIBgmIaAGgBoEIbTEpIYkMAEAhoYmCaAEMAQ0AAwAEAME0CkIaUgjOIACAGmhsQnRaEnAkhqhpGRY4yCI0DA1yjK2dCgXxHagSMU4hZlZBjZJXI5KJYiRXKIVki2EkxyjNFRk0LYoSSuUUo0E3WI00dsmr0QAk0ji0CkoEIiMIkokRoSkEWhBAJNCbiAAkwQwUZJEmAmgTQlJEVJCAENAAAMSaCMkCBBBAAogEMIsBAAmkAAAHFghgkwAQ0ADQ0wRJBFghoFOImgaABMABxYJgAmCYJpiaAAAABoABNoEMSlAJQmJDJEZKlJIwBAxKSCMsExRPWk0yZHIkx8jNkU3SjIRmgSsK3KoJuJFhUYWQHKqROEAaGqBiEAAgDEJnaqSvQEBFsg2iJJSJSCMZIUWhwkgQxAJEYQkpVFSUJNCAAEAhENCAEpISkhKSEmCAATEACkhJoQ0gmCAlEwSYAIFJCbSEZwESZFiGgENkVKImFAA0yEDEAAgaYIaEMENAAAAAAAAAACYAmgYAAOLQADCIxoptTI2U2kZCBoGJibQJ4hXht2gK0tlspKrWSIbIjQRchNIkkxIRVcioqaHBsjC6oFOKxlZKMdW1WSABNA4yO0TV6JNiHEQAJpAFBFxBMEmEVJANEQaRUgipRBMEmgAEpISYiTBACTiDQAMSkiKkhAACBSREkhDSIYIalIyQgYgBMYkwQ0CkhJpGIGIoEQwYhoBMEwQwQAJghoAAGhNANMAQwBxkhAAAAIYMIyQKSGhirnAcoomgE4zG4gDQOLKNdZTawLSdeyi9pzImAAJgAIlXMEoWAmyCaqREItxBtEyJE4KBFynVcpQiDbqsmzsAL0AQgATQAIlKMIYRUkQJRAQDASaQAIqQRjJCGhDBJoECCYJMEmhDCEiIxAJoQwTAQAkwSkhAxJhEagAEwAAE0JgAZphLuePMVdBoESkqQ0DThpoAAUkAAIAAAAEwEwQAmAAwaAQg

Скачать книгу