Скачать книгу

удалось избежать. А потом «человек» все же появился – смуглый, похожий на итальянца мужчина, который принес их завтрак. Он принес также и сообщение для мистера Рееса. Мадам Соммита желает видеть его немедленно.

      – Думаю, мне нужно этим заняться, – сказал мистер Реес. – В одиннадцать мы все встречаемся в патио, чтобы выпить. Надеюсь, вы оба к нам присоединитесь.

      И на этом их оставили в покое. Аллейн принес и распаковал инструменты Трой. Он открыл ее старую, видавшую виды коробку с красками, развязал крепления на холстах, выложил ее альбом для набросков и целую коллекцию материалов, которые словно служили подписью, отмечавшей любое место, где Трой работала. Она сидела у окна, наблюдая за ним, и ей становилось лучше.

      – Эта комната станет менее стерильной, – заметил Аллейн, – когда здесь запахнет скипидаром, на краях этого мольберта появятся пятна свинцовых белил, а на столе – полосы краски.

      – Да, сейчас не скажешь, что она позвала меня поработать. С тем же успехом они могли развесить везде таблички «Руками не трогать».

      – Когда начнешь, перестанешь это замечать.

      – Думаешь? Может, ты и прав, – сказала Трой, приободрившись, и взглянула на компанию у бассейна. – Это нечто. Очень живые цвета, и обрати, пожалуйста, внимание на живот синьора Латтьенцо. Разве он не великолепен?

      Синьор Латтьенцо растянулся на оранжевом шезлонге. На нем был зеленый банный халат; его полы разошлись в стороны на объемистом торсе, на котором он держал книгу в алой обложке. Он весь сиял.

      Внезапно, словно почувствовав, что на него смотрят, он запрокинул голову, увидел Трой и Аллейна и энергично помахал им. Они помахали в ответ. Он по-итальянски красноречиво жестикулировал, и в конце послал Трой воздушный поцелуй сразу двумя руками.

      – Ты пользуешься успехом, дорогая, – сказал Аллейн.

      – Кажется, он мне нравится. Но боюсь, он довольно злобный. Я тебе не рассказала: он считает, что опера этого красивого молодого человека ужасна. Разве это не печально?

      – Так вот в чем дело с парнем! – воскликнул Аллейн. – А он сам знает, что она никуда не годится?

      – Синьор Латтьенцо считает, что это возможно.

      – И все-таки они продолжают заниматься всем этим расточительством.

      – Полагаю, она настаивает.

      – А!

      – Синьор Латтьенцо говорит, что Соммита глупа как пробка.

      – В музыкальном смысле?

      – Да. Но я так поняла, что и в общем смысле тоже.

      – Похоже, тонкости отношения к хозяйке дома не слишком беспокоят синьора Латтьенцо.

      – Ну, если говорить точнее, то полагаю, для него она не хозяйка дома. Она его бывшая ученица.

      – Верно.

      – Этот мальчик совсем не в своей стихии. Она поставила его в совершенно нелепое положение. Она чудовище, и я жду не дождусь, когда смогу выразить это на холсте. Чудовище, – повторила Трой со смаком.

      – А его нет с остальными, – обратил внимание

Скачать книгу