Скачать книгу

тарелка. Задев лакея по носу и ударившись о дерево, она разлетелась вдребезги.

      – А может быть, и до послезавтра, – продолжал лакей невозмутимо, словно ничего не случилось.

      – Могу я всё-таки войти в дом? – настаивала Алиса, едва сдерживаясь, чтобы не кричать.

      – Необходимо выяснить, нужно ли тебе вообще входить в этот дом, – сказал лакей.

      Лакей был совершенно прав, но Алисе не нравилось, когда с ней так нелюбезно говорят.

      «Как они все любят спорить! – подумала она. – От одного этого можно с ума сойти».

      Так как Алиса молчала, лакей поспешил воспользоваться удобным случаем и начал снова:

      – Я буду сидеть здесь целыми днями.

      – Но что же делать мне?

      – Делай что хочешь, – ответил лакей и, не обращая больше внимания на Алису, начал что-то насвистывать.

      «Без толку говорить с ним, – с отчаянием подумала девочка. – Он просто-напросто идиот».

      И она, не постучавшись, распахнула дверь и вошла в большую, полную дыма, кухню.

      Герцогиня сидела посредине на трёхногой табуретке и качала ребёнка; Кухарка, нагнувшись над плитой, помешивала суп в большой кастрюле.

      «Она положила в суп слишком много перцу», – подумала Алиса, беспрерывно чихая. Перец был не только в супе, но и в воздухе. Даже Герцогиня чихала не переставая, а ребёнок у неё на руках то чихал, то пронзительно вопил. Не чихали только Кухарка да большой кот, который сидел у плиты и улыбался во весь рот.

      – Скажите, пожалуйста, – начала Алиса нерешительно, так как не знала, вежливо ли заговорить первой, – почему ваш кот улыбается?

      – Это Чеширский Кот, ему лестно быть в нашем обществе, – ответила Герцогиня. – Вот почему он улыбается, поросёнок!

      Она произнесла последнее слово с такой яростью, что Алиса вздрогнула. Впрочем, она быстро поняла, что Герцогиня назвала поросёнком не её, а младенца.

      – Я никогда не слышала, что Чеширские Коты улыбаются, – заметила Алиса, немного приободрившись. – Да и вообще не знала, что коты могут улыбаться.

      – Ещё как могут! – ответила Герцогиня. – А многие не только могут, но и улыбаются.

      – Это для меня новость, – оживилась девочка, радуясь, что наконец-то с ней разговаривают.

      – Как я погляжу, ты мало что знаешь, – заявила Герцогиня уверенно. – В этом всё дело.

      Алисе не понравился тон, каким дама сделала своё замечание, и ей захотелось сменить тему. А пока она пыталась придумать, что бы такое сказать, Кухарка сняла с огня кастрюлю и принялась швырять чем попало в Герцогиню и ребёнка. Сначала полетели кочерга, совок и каминные щипцы, а потом настала очередь посуды – тарелок, блюд, соусников. Герцогиня не обращала на это ни малейшего внимания, даже если что-нибудь попадало в неё, а ребёнок и без того так вопил, что было трудно понять, отчего он плачет: то ли от боли, когда в него попадают разные предметы, то ли просто так, безо всякой причины.

      – Что вы делаете! – воскликнула Алиса в ужасе. – Господи, это блюдо разобьёт малютке носик!

      Огромнейшее блюдо пролетело

Скачать книгу