Скачать книгу

вы тем временем будете стареть, ожидая, пока он заработает себе состояние?

      – Вовсе нет, – заверила его Лилиан. – Я буду рядом с ним и стану помогать всем, чем смогу.

      – Но без моего согласия, – с жаром заметил ее дядя.

      – Тогда я выйду замуж без вашего согласия. Я не стану отказываться от Дэна.

      – В таком случае мне ничего другого не остается, как сделать так, чтобы молодой господин Холлидей сам вас бросил, – вздохнул сэр Джон, поднимаясь, чтобы показать: разговор закончен.

      – Он никогда так не сделает, – объявила госпожа Мун и с трепещущим сердцем остановилась у дверей, так как дядя ее говорил очень решительно.

      – А я думаю, сделает, – возразил сэр Мун с видом человека, полностью уверенного в своей правоте. – Уверен, он человек чести.

      – Нет чести в том, чтобы бросить девушку!

      – Нет чести в том, чтобы жить за счет девушки.

      Племянница и дядюшка уставились друг на друга.

      Наступила долгая пауза. Ни один из них не желал отступать или идти на компромисс. Лилиан хотела, чтобы Дэн стал ее мужем, а сэр Джон готов был сделать что угодно, лишь бы этого не допустить. И он достаточно ясно показал, что готов пойти на самые жесткие меры, способные довести Лилиан до отчаянья, но еще недостаточно знал господина Холлидея, чтобы быть уверенным, что тот не станет цепляться за богатую невесту. Сэр Джон считал, что все люди точно такие же, как и он сам, и сделают что угодно – честно или, на худой конец, бесчестно, – лишь бы обеспечить себе жизнь в удобстве и комфорте. Однако, как быстро сообразил сэр Джон, господин Холлидей молод и, возможно, станет воском в руках ловкого человека, такого, каким считал себя сэр Джон Мун. Было бы хорошо встретиться с ним и проконтролировать, взывая к его порядочности – именно так сэр Джон собирался поступить.

      – Хорошо, моя дорогая, – пробормотал сэр Джон, решив, что дальше обсуждать нечего. – Похоже, мы зашли в тупик. Полагаю, вы позволите мне поговорить с господином Холлидеем.

      – Не возражаю, тем более что все равно увижу его первой, – негодуя, надулась девушка.

      Сэр Джон сухо улыбнулся.

      – Для того, чтобы подготовить его к ссоре. Очень хорошо, я согласен, моя дорогая. Можете сговориться с вашим компаньоном, а потом я переговорю с этим очень нежелательным ухажером. Но вы должны дать мне слово, что никуда с ним не убежите.

      По-прежнему напряженная Лилиана отвечала очень сухо.

      – Конечно, обещаю, дядя Джон. Я не стыжусь любви Дэна и должна выйти за него замуж соответствующим образом. Но за лорда Карберри я не выйду, – закончила она и выбежала из комнаты, словно не желала слушать дальнейших возражений.

      – Ах, моя милая, а я думаю, что выйдешь, – усмехнулся сэр Джон, глядя на закрытую дверь, а потом сел писать дипломатичное письмо Холлидею, искренне желая поскорее решить проблему. – Одни неприятности с этими молодыми романтиками, – раздраженно пробормотал интриган.

      Новый баронет был стройным, хорошо сохранившимся денди лет шестидесяти, но выглядел он не старше сорока пяти, благодаря средствам,

Скачать книгу