ТОП просматриваемых книг сайта:
Тигры морей. Роберт Говард
Читать онлайн.Название Тигры морей
Год выпуска 0
isbn 978-5-93835-019-9
Автор произведения Роберт Говард
Жанр Приключения: прочее
Серия Библиотека фантастики и приключений
Издательство ИП Петрушкин Игорь Евгеньевич
Грат, как обычно, кивнул и исчез за деревьями, а Кормак направился к стене.
Ара стояла на берегу небольшого сильно вдававшегося в сушу залива. На берегу Кормак увидел несколько грубых дальриадийских лодок. Такие лодки служили скоттам для вылазок против бриттов и саксов, а также для поездок в Ульстер за припасами. Ара была скорее военным лагерем, чем мирным поселением, настоящая Дальриадия начиналась довольно далеко отсюда.
Впечатление Ара производила достаточно убогое – несколько сотен жалких хижин, окруженные невысокой стеной из грубо обтесанных камней. Однако Кормаку был хорошо известен неукротимый нрав здешних жителей. Каледонские кельты, конечно, не славились ни богатствами, ни хорошим оружием, однако это с лихвой восполняла их звериная свирепость. Сотня лет, проведенная в постоянных стычках с пиктами, бриттами и саксами, не слишком способствовала развитию культуры, и жителей Ары можно было считать настоящими дикарями, однако им удалось сохранить боевой пыл своих предков. То же самое можно было сказать и обо всех каледонских кельтах. Многие их поколения десятилетие за десятилетием теряли достижения своих ирландских соплеменников в науках и искусствах, однако унаследовали от прадедов первобытную ярость в битвах.
Их предки пришли в Каледонию из Улада, откуда их вытеснили более сильные южные ирландские племена. Кормак по своей крови принадлежал к тем завоевателям: он родился в Коннахте и теперь не испытывал никаких теплых чувств по отношению к каледонским кельтам, как, впрочем, и к своим сородичам в северной Ирландии. Вместе с тем, он жил среди них достаточно долго, чтобы сохранить уважение к их бойцовским качествам.
Кельт бесшумно подошел к воротам и окликнул стражей, не дожидаясь, пока они заметят его первыми. Часовые спокойно сидели возле костра в полной уверенности, что вокруг все тихо – типично кельтская беспечность. Чей-то хриплый голос приказал Кормаку стоять на месте. Зажегся факел, и в его неверном свете Кормак увидел над воротами суровые, заросшие кудлатыми волосами лица и пристально вглядывавшиеся в него холодные серые и голубые глаза.
– Кто ты такой? – спросил один из воинов.
– Парта Мак Отна из Улада. Хочу поступить на службу к вашему вожаку Ихейду Мак Эйлайбу.
– Ты промок насквозь.
– Было бы странно, если бы я умудрился выйти сухим из воды, – отвечал Кормак. – Прошлым утром я и еще несколько человек вышли на лодке из Улада.
В море мы встретились с саксами, и похоже, только мне одному удалось избежать их стрел и не пойти на дно. Я доплыл до берега, вцепившись в обломок мачты.
– А саксы куда подевались?
– Я видел, как их парус исчез на юге. Должно быть, хотели столкнуться с бриттами.
– Как же случилось, что береговая стража не заметила тебя, когда ты выбрался на сушу?
– Я вышел на берег почти в миле отсюда к югу, увидал огоньки за деревьями и пошел