Скачать книгу

одним домом) с молодой вдовой Элеонорой Б отмер: у нее было трое маленьких сыновей от первого брака, и она была значительно старше своего «тайного супруга». Злые языки судачили: господин Тютчев сошелся с вдовушкой с досады. Дело в том, что почти сразу же по приезде в 1822 году в Мюнхен Федор Иванович романтически влюбился в красавицу Амалию, внебрачную дочь немецкого аристократа графа Лерхенфельда, в ту пору четырнадцатилетнюю девочку. За время отсутствия поэта бесприданница Амалия сделала удачную партию – вышла замуж за дипломата русской службы барона Крюденера.

      Дочери Тютчева от первого брака. Слева направо: Анна, Дарья, Екатерина. Рисунок А. Саломе. Мюнхен, 1843 г.

      Брак Федора Тютчева (любовники в конце концов, после трех лет совместной жизни, обвенчались, как только Элеонора забеременела) оказался по чти удачным. Элеонора обожала мужа; чувство было столь всепоглощающим, что она отослала сыновей – на пожизненное воспитание – к родственникам умершего супруга; не слишком, похоже, занимали ее душу и дочери, рожденные от «Теодора» – русское имя своего мужа Элеонора не умела выговорить. Впрочем, и Тютчев долго был равнодушен к прелестной троице, пока девочки одна за другой не повзрослели.

      Cache-cache[2]

      Вот арфа ее в обычайном углу,

      Гвоздики и розы стоят у окна,

      Полуденный луч задремал на полу:

      Условное время! Но где же она?

      О, кто мне поможет шалунью сыскать,

      Где, где приютилась сильфида моя?

      Волшебную близость, как бы благодать,

      Разлитую в воздухе, чувствую я.

      Гвоздики недаром лукаво глядят,

      Недаром, о розы, на ваших листах

      Жарчее румянец, свежей аромат:

      Я понял, кто скрылся, зарылся в цветах!

      Не арфы ль твоей мне послышался звон?

      В струнах ли мечтаешь укрыться златых?

      Металл содрогнулся, тобой оживлен,

      И сладостный трепет еще не затих.

      Как пляшут пылинки в полдневных лучах,

      Как искры живые в родимом огне!

      Видал я сей пламень в знакомых очах,

      Его упоенье известно и мне.

      Влетел мотылек, и с цветка на другой,

      Притворно-беспечный, он начал порхать.

      О, полно кружиться, мой гость дорогой!

      Могу ли, воздушный, тебя не узнать?

      Не позднее 1828

      Летний вечер

      Уж солнца раскаленный шар

      С главы своей земля скатила,

      И мирный вечера пожар

      Волна морская поглотила.

      Уж звезды светлые взошли

      И тяготеющий над нами

      Небесный свод приподняли

      Своими влажными главами.

      Река воздушная полней

      Течет меж небом и землею,

      Грудь дышит легче и вольней,

      Освобожденная от зною.

      И сладкий трепет, как струя,

      По жилам пробежал природы,

      Как бы горячих ног ея

      Коснулись ключевые воды.

      Не позднее 1828

      Видение

      Есть

Скачать книгу


<p>2</p>

Игра в прятки (франц.). – Ред.