Скачать книгу

пообносился и обветшал. Признаюсь честно, ничего подобного я не ожидала. Я надеялась увидеть совершенно другой город, ничуть не похожий на тот, где я выросла. И ещё одна странность: здесь ничто не говорит о приближающейся войне. Жители Фетерстоуна – усталые, с серыми лицами – даже отдалённо не напоминают коварных похитителей и жестоких разбойников из моих детских кошмаров. Почему Лонгсайт их так боится? А эти всадники, отправившиеся утром в набег на Сейнтстоун? Смех да и только!

      – Я и не думала, что вы держите домашних животных.

      Я с улыбкой смотрю на собаку, которая трусит нам навстречу рядом с хозяйкой. Женщина прибавляет шагу и отводит глаза.

      – Вы? Ты думаешь, мы какие-то не такие? Не люди? – останавливается Галл.

      – Ну… я не то хотела сказать. – Сердце у меня падает, а щёки заливает румянцем. – Извини, пожалуйста.

      Галл пожимает плечами:

      – Мы такие же, как вы, только в Фетерстоуне обходятся без этих… глупостей.

      Галл кивает на мои знаки, и я поплотнее запахиваю на груди шаль.

      – Глупостей? – ошарашенно переспрашиваю я. – Для тебя мои знаки – глупости?

      Теперь краснеет Галл, однако глаз не отводит и даже снимает капюшон.

      – Хочешь честно?

      – Да.

      – Твои метки – грязь. Вы покрываете себя татуировками – идёте против природы.

      Мне есть что ответить. Мои метки отражают мою сущность. Они чисты и священны. А вот Галл с её безмолвно вопящей пустой кожей совершенно, абсолютно, бесспорно не права. Вот только… пройди мы с моей пустой спутницей сквозь зеркало и окажись на главной площади Сейнтстоуна, там нас одарили бы похлеще, недовольными взглядами дело бы не ограничилось.

      – Потому-то все на меня так смотрят, – только и отвечаю я на выпад Галл.

      А не поговорить ли нам о другом?

      – У тебя есть собака?

      – Да, – радостно улыбается Галл. – Днём она всегда с Фенном. Такая славная…

      – Как её зовут?

      – Лаго. Ты скоро с ней познакомишься.

      – А где сейчас Фенн?

      – Работает. Его часто посылают в поле. Правда, там мало что растёт.

      – Выходит, урожай вы продаёте? – киваю я на небольшой рынок неподалёку.

      У длинного прилавка с фруктами и овощами толпятся покупатели.

      – Мы ничего не продаём – мы делимся тем, что есть, со всеми. Если бы не наши охотники, мы бы не выжили.

      – Всадники, которых мы видели утром?

      – Да. – Галл смотрит мне в глаза. – Они добывают для нас еду, одежду, лекарства.

      – Ты хочешь сказать: крадут? – едва скрывая раздражение, уточняю я.

      В Сейнтстоуне, Мортоне и Ривертоне жители упорно трудятся, а пустые приходят и берут, что плохо лежит?

      – Тебя послушать, так мы в Фетерстоуне все лентяи… У нас просто нет выбора.

      Я скептически поднимаю брови – Галл произнесла вслух то, что вертится у меня на языке. Однако… Женщина за прилавком с овощами такая худая и измождённая, да и остальные… у всех впалые щёки и голодный взгляд.

      – Если бы отмеченные не забрали у нас землю, мы жили бы иначе, –

Скачать книгу