Скачать книгу

внимательно оглядели залу.

      – Какое несчастье! – сказал один из них. – Он опять ускользнул от нас!

      – Терпение!.. В сутках двадцать четыре часа, а перед нами еще долгие годы жизни, – ответил его спутник.

      Оба новоприбывших говорили по-английски.

      Глава VI

      Том и Сара

      Эти новые посетители принадлежали к классу, несравненно более высокому, чем завсегдатаи таверны.

      У одного из них, высокого, стройного человека, были почти совсем седые волосы, черные брови и бакенбарды, костистое загорелое лицо, вид строгий, суровый. На его круглой шляпе бросалась в глаза траурная лента; черный длинный редингот был застегнут, как у военных, до самого верха, а серые облегающие панталоны заправлены в сапожки, некогда прозванные а la Суворов.

      Его спутник, тоже носивший траур, был мал ростом, красив, бледен. Его длинные черные волосы, темные глаза и брови подчеркивали матовую бледность лица; по походке, сложению, изяществу черт лица легко было догадаться, что это женщина, переодетая мужчиной.

      – Том, мне хочется пить, вели принести чего-нибудь и расспроси этих людей о нем, – сказала Сара все так же по-английски.

      – Хорошо, Сара, – ответил мужчина с седыми волосами и черными бровями.

      В то время как Сара вытирала потный лоб, он сел за один из столиков и сказал Людоедке на прекрасном, почти без акцента французском языке:

      – Пожалуйста, сударыня, велите подать нам вина.

      Появление в кабаке этой пары привлекло всеобщее внимание; их одежда и манеры свидетельствовали о том, что они никогда не посещали подобных низкопробных заведений; а по их беспокойным озабоченным лицам можно было догадаться, что лишь важные причины могли привести их в этот квартал.

      Поножовщик, Грамотей и Сычиха рассматривали вошедших с жадным любопытством.

      Певунья, испуганная встречей с одноглазой, опасаясь угроз Грамотея, который хотел увести ее с собой, воспользовалась рассеянностью этих двух негодяев и, проскользнув в приоткрытую дверь кабака, вышла на улицу.

      Поножовщику и Грамотею было явно не до того, чтобы еще раз помериться силами.

      Удивленная появлением столь необычных посетителей, Людоедка разделяла всеобщий интерес. Том нетерпеливо повторил свою просьбу:

      – Мы просили принести нам вина, сударыня; будьте так любезны выполнить наш заказ.

      Мамаша Наседка, польщенная столь вежливым обращением, вышла из-за стойки и, грациозно облокотясь на столик Тома, спросила:

      – Что вы желаете, литр вина или запечатанную бутылку?

      – Подайте нам бутылку вина, стаканы и воды.

      Людоедка принесла все, что требовалось. Том бросил на стол монету в сто су и, отказавшись от сдачи, сказал:

      – Оставьте мелочь себе, хозяюшка, и разрешите пригласить вас выпить с нами стакан вина.

      – Вы очень любезны, сударь, – проговорила мамаша Наседка, смотря на Тома взглядом, в котором было больше удивления, чем признательности.

      – Мы

Скачать книгу