Скачать книгу

– кухонная утварь, лопаточка или специальная палочка для взбалтывания или взбивания.

      15

      В р о́ у – жена.

      16

      П р о т е с т а́ н т к а – последовательница одного из основных направлений в христианстве наряду с православием и католицизмом.

      17

      Г у́ л ь д е н – крупная серебряная или золотая монета.

      18

      Ме́естер – доктор.

      19

      Б у к с – вечнозеленый декоративный кустарник или небольшое южное дерево, самшит.

      20

      А й (прав. Эй) – река, впадающая в залив Зейдер-Зее.

      21

      Д ж о н Б у л ь – шутливое прозвище англичан.

      22

      М и́ т р а – головной убор высшего духовенства.

      23

      Санта-Клаус в Америке и святой Николаас в Голландии не столько религиозные, сколько сказочные образы. Во время зимних праздников они играют примерно такую же роль, как у нас Дед Мороз.

      24

      Е р м о́ л к а – маленькая круглая мягкая шапочка.

      25

      Д в у к о́ л к а – двухколесная повозка.

      26

      П и л и г р и́ м ы – в данном случае первые голландские переселенцы в Америку.

      27

      Я р д – английская мера длины, равная 91,44 см.

      28

      Хотя увлечение тюльпанами не получило в Англии такого распространения, как в Голландии, этот цветок вскоре сделался предметом спекуляций и достиг очень высокой цены. В 1636 году тюльпаны публично продавались на Лондонской бирже. Еще в 1800 году за луковицу обычно платили по пятнадцать гиней. Бен не знал, что в его время один тюльпан с луковицей, названный «Фанни Кембл», был продан в Лондоне за семьдесят гиней с лишком.

      Маккей в своих «Записках о народных заблуждениях» рассказывает смешную историю об одном ботанике-англичанине, который случайно увидел тюльпановую луковицу в теплице некоего богатого голландца. Не имея представления о ее ценности, ботаник вынул перочинный нож и, разрезав луковицу пополам, с большим интересом принялся исследовать ее. Но вдруг появился владелец луковицы и в бешенстве набросился на ботаника, спрашивая, знает ли он, что он делает.

      «Снимаю кожуру с прелюбопытной луковицы», – ответил ученый.

      «Хондерт дейзент дейвель! (Сто тысяч чертей!) – заорал голландец. – Ведь это „Адмирал ван дер Эйк!“»

      «Благодарю вас, – промолвил путешественник, тотчас же записав это название в свою записную книжку. – Скажите, пожалуйста, такие тюльпаны очень распространены в вашей стране?»

      «Смерть и дьявол! – завопил голландец. – Пойдемте к старшине нашего сословия – там узнаете!»

      Как ни противился бедный исследователь, его потащили к судье, и по улице за ним шла возмущенная толпа. Вскоре он, к своему ужасу, узнал, что уничтожил луковицу, стоившую четыре тысячи флоринов (1600 долларов, или около 400 фунтов стерлингов). Его посадили в тюрьму, и он просидел там до тех пор, пока не пришли его ценные бумаги, которыми он смог уплатить эту сумму. (Примеч. авт.)

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAfkAAAMgCAYAAAAgGBsqAAAACXBIWXMAAC4jAAAuIwF4pT92AAAgAElEQVR42ux9LXA6z/N0y5OnTp/EYdEoJDISicXFYZFoFDYKG4nFIXGx2LiYVD3/Xz3btX3D7N5BSD4h39sqKgmBe9nbnZeemR6gH/3oRz/60Y9+9KMf/ehHP/rRj370ox/96Ec/+tGPfvSjH/3oRz/60Y9+9KMf/ehHP/rRj370ox/96Ec/+tGPfvSjH/3oRz/60Y9+9KMf/ehHP/rRj370ox/96Ec/+tGPfvSjH/345lH836vsp6Ef/ehHP/rRj7+r6Dl6hd+PfvSjH/3oxx9V9kU/Df3oRz/60Y9+/C0v3ir4Xtn3ox/96Ec/+vE

Скачать книгу