Скачать книгу

утомлённый бешеной скачкой сотник. Отсалютовал, доложил ревущим голосом:

      – Сотник Бугай[59], княже! За раменьем нарвались на засаду – тыщи четыре пехоты, да конницы сабель пятьсот. Не номады – базиликанцы! И два «василика» имеют! Стоят в боевых порядках!

      – И воевода Рудослав, конечно, в атаку пошёл, – обречённо сказал Лютень.

      – Воевода Рудослав с вящей сотней отход прикрывает, – быстро перебил его Бугай. – Нам на рысях отходить велел, чтоб, значит, предупредить! Ну, мы и отошли… Только по приказу, княже!

      Поспешное пояснение сотника вызвано было боязнью, что кто-то усмотрит в этом быстром отходе – испуг, трусость… Как будто у Туров в войске мог задержаться хоть один не только трус – просто осторожный! При таком-то воеводе, каков Рудослав.

      Тут и Рудослав с сотней показался. Вернее, сотни уже не было – десятков семь-восемь – уже хорошо. Сразу за родянами, преследуя их по пятам, из-за раменья вымахали базиликанцы и у Лютеня не осталось сомнений – ала тяжёлой конницы. Как раз пять сотен всадников…

      – Трубач, атаку! – резко приказал он, опуская наличь[60]. – Воеводе Ивещею приказ – атаковать с забега[61]! Слава Роду!

      За его спиной тысяча дружинников разом откликнулась на боевой клич, этот клич тысячеголосо подхватило железо, добываемое из ножен… А впереди тысяча Ивещея уже набирала ход. И, услышав сигнал рога – приказ к атаке, разом заворачивали коней дружинники-туры. Чтобы быть первыми подле своего вожа[62]. Чтобы даже не заподозрили в трусости…

      Ала базиликанской конницы вряд ли состояла из ветеранов. Сколько-то, наверное, было… они первыми завернули коней, сразу поняв – их не ждёт успех. Остальные, в основном – молодые воины, радостно заорали и бросили коней навстречу. Четыре сотни против двадцати пяти…

      Столкновение, пока с равным количеством туров, случилось в перестреле от леса. Страшный лязг, взвившийся к Коло рёв сотен глоток, визг коней и звон оружия… А потом Лютень перестал вслушиваться, пригнувшись к холке коня и удерживая копьё у колена – чтобы сразу же вонзить его во врага.

      Врубились.

      Тысяча отборных дружинников-медведей, могучих и яростных, атаковала лавой, потому не смяла, а вобрала в себя вражеский отряд. И на каждого базиликанского клибанария оказалось по три-четыре гардара. В таких условиях продержаться долго, до подхода подмоги, могли бы только ветераны. Они-то как раз и удрали ещё до боя. Сопливых юниоров[63] резали как скот, почти без сопротивления. Пока из-за леса, равняя строй под аквиллум[64], не выдвинулись те самые сорок сотен пехоты – вернее, тридцать шесть. Шесть полных когорт из десяти – три пятых арифмы. И – два аспида, как базиликанцы именовали огнемёт на колёсах, жуткую машину, выжигающую всё на своём пути на двадцать-тридцать шагов.

      – Атака! – услышал Лютень яростный рык Рудослава, и пять неполных сотен воинов-туров разом ринулись вперёд.

      – Безмозглый дурень! – выругался князь. – Что там Ивещей?!

      Ивещей

Скачать книгу


<p>59</p>

Бугай – Бык. Почётное имя в роду Туров, как Медведко – у Медведей, как Скил – у Соколов.

<p>60</p>

Наличь – забрало, часть шлема, защищающая лицо

<p>61</p>

атаковать с забега – атаковать во фланг.

<p>62</p>

вож – вождь (гард.)

<p>63</p>

юниор – солдат-новобранец, первого года службы.

<p>64</p>

аквиллум – Орёл, золочёный (у гвардии) или серебрёный (у регулярных) знак арифмы.