Скачать книгу

вернулся на то место, где его должен был ждать Мондрагон, оказалось, что тот исчез.

      – Когда инквизиция узнала о том, что произошло, – продолжал рассказ Харпер, – они пошли за ним по следу. Примерно через пять недель у самого основания горы Дракона они обнаружили лошадь, привязанную к шесту, мертвую. Она принадлежала Мондрагону.

      – Около горы Дракона? – спросил Карсон.

      Сингер кивнул.

      – Королевская дорога, или Испанский путь, проходила как раз по территории, где находятся наши лаборатории, и вокруг подошвы горы Дракона.

      – Так вот, – продолжал Харпер. – Они повсюду искали Мондрагона. Примерно в пятидесяти ярдах от мертвой лошади они обнаружили на земле его дорогой камзол. Но, несмотря на все их старания, им так и не удалось найти ни тело купца, ни мула, нагруженного золотом. Священник окропил святой водой основание горы, чтобы очистить ее от зла Мондрагона, а на вершине поставили крест. Это место стало называться Ла‑Круз-де‑Мондрагон, Крест Мондрагона. Позже, когда по Испанскому пути пришли американские торговцы, они упростили имя до Маунт-Дрэгон[28].

      Харпер допил свое пиво и с удовольствием выдохнул.

      – Когда я рос, я слышал множество историй про спрятанные сокровища, – сказал Карсон. – Их столько же, сколько крапчато-голубых кунхаундов-краснопяточников, но все они – сплошная выдумка.

      Харпер рассмеялся.

      – Крапчато-голубой кунхаунд-краснопяточник! Здесь появился еще один человек с чувством юмора.

      – А что такое краснопяточник? – спросил Вандервэгон.

      Харпер засмеялся еще громче.

      – Эндрю, ты бедный невежественный янки. Это собака, которую используют, чтобы загонять скот. Она охотится на пятки животных, поэтому ее называют краснопяточником. Это как будто стреноживаешь теленка веревкой. – И он изобразил, что бросает лассо, а затем посмотрел на Карсона. – Я рад, что среди нас появился не очередной зеленый новичок.

      Карсон ухмыльнулся.

      – Когда я был ребенком, мы искали затерянные раскопки Адамса. Считается, что в нашем штате зарытого золота больше, чем в Форт-Ноксе. Если, конечно, верить всем историям.

      Вандервэгон фыркнул.

      – Вот ключ ко всему: если в них верить. Харпер из Техаса, где главной индустрией является производство и распространение дерьма. Ладно, думаю, пора искупаться.

      Он воткнул бутылку с пивом в песок и встал.

      – Я с тобой, – сказал Харпер.

      – Идем, Ги! – позвал его Сингер, который поспешил за учеными, на ходу стаскивая рубашку.

      – Я догоню вас через минуту, – ответил Карсон, наблюдая за тем, как они взобрались по деревянной лестнице и, подталкивая друг друга, прыгнули в огромный резервуар.

      Он допил пиво и отставил в сторону пустую бутылку, раздумывая над сюрреалистичностью происходящего: он сидит посреди пустыни Хорнада-дель‑Муэрто, примерно в миле от эпицентра

Скачать книгу


<p>28</p>

Маунт-Дрэгон (англ.) – гора Дракона.