Скачать книгу

хаб MAE-East, быстро заполнилось.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Сноски

      1

      Перевод А. Зверева. – Здесь и далее прим. ред.

      2

      Третье офисное здание Сената.

      3

      Имеется в виду Netscape Navigator – интернет-браузер, популярный в конце 1990-х – начале 2000-х годов.

      4

      Федеральное независимое агентство, созданное в 1935 году для трудоустройства безработных в ходе осуществления «нового курса» президента Рузвельта.

      5

      Rust Belt – промышленный район, охватывавший часть Среднего Запада и Восточного побережья. До 1970-х годов – один из важнейших центров тяжелой индустрии США.

      6

      Основатели компании Harley Davidson.

      7

      Один из возможных переводов – «Печатаем монструозное».

      8

      Мультсериал и одноименная настольная игра в стиле фэнтези.

      9

      Backbone (буквально хребет, позвоночник) – высокоскоростная линия, соединяющая сетевые сегменты в единую систему. По-русски иногда также называется «бэкбон».

      10

      Американская телекоммуникационная компания, одна из крупнейших в мире.

      11

      The Goonies – приключенческий фильм.

      12

      Первый понедельник сентября.

      13

      «Сопротивляешься?»

      14

      Поместье Элвиса Пресли, теперь музей.

      15

      Звезда американского ТВ, постоянный ведущий популярнейшего шоу «Американский кумир».

      16

      Курьерская почтовая служба на перекладных лошадях, существовавшая в США в 1860-х годах.

      17

      Собственное имя стратегического бомбардировщика Б-29, сбросившего атомную бомбу на Хиросиму.

      18

      «Я выжил во время перехода на TCP/IP».

      19

      Point of Presence (POP) – место, где расположено оборудование провайдера, к которому подключаются клиенты.

      20

      Магистральный центр, узел сети (hub дословно – «ступица колеса», «центр»).

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCANyAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgABAAICAgMBAAAAAAAAAAAAAAgJBgcEBQECAwr/xAB2EAABAgUBBAMGCBUOCQgJAwUBAgMABAUGEQcIEiExCRNBFCIyUWFxChU1QnN1gbIWGBkjMzQ3OFJTdJGSlJWhsbO00dIXGjlVVldYYnJ2k5bT1CQ2Q1Rkd7XBwyUmJ0eCouHiRmODhKOkwsTwKERIZWZFhcX/xAAdAQEAAQUBAQEAAAAAAAAAAAAABgECBAUHAwgJ/8QAWBEAAgECAgYDCgsFBwIEBQIHAAECAxEEBQYSITFBUWFxsQcTIjJygZGhwdEUFRYzNDVSU4KS8BdCYrLhIzZUc6LC0iTxJUOT4jdEZHSDVWOz0wjjJqPy/9oADAMBAAIRAxEAPwDkR9IHKybnQxer1++xSPvno55p94tH8XsJPo3vqeb2lh9P4IHmjmb3ksOTFCogBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAIAQAgBACAEAcCt/K5iq3lGRQ23uOlF0e1z/ALwxJcj+mUfKj2mqzH5ifUysmO1EBEAIAm50MXq9f3sUj7

Скачать книгу