Скачать книгу

веки, Ленор сосредоточила взгляд над его правым плечом. Хотела, чтобы танец притупил все чувства. Но даже сейчас она отчетливо ощущала на талии его сильную руку и крепкие пальцы, сжимающие ее собственные. – Вам понравилась экскурсия на ферму Гарри?

      – У вашего брата превосходные жеребцы.

      – Он рассказывал мне, что у вас тоже отличные лошади.

      Глянув на герцога из-под ресниц, Ленор заметила, что на его губах промелькнула довольная улыбка, а рука, обнимавшая талию, заметно напряглась. В дверях бального зала толпились ждущие пары. Перед особенно резким поворотом Эверсли привлек ее покрепче к себе, и Ленор пришлось заставить себя переключиться на музыку. Успокоиться и изгнать заполонившую лавину чувств и ощущений. Только так она могла сохранить самообладание и получить удовольствие.

      Когда танец закончился, она испытала огромное разочарование.

      Джейсон посмотрел на нее, не выпуская руки, и кривовато улыбнулся.

      – Полагаю, я должен вернуть вас вашей компаньонке, но не уверен, что могу рискнуть.

      Вспомнив, как вчера вела себя тетушка, Ленор без колебаний ответила:

      – Вряд ли это имело бы смысл, ваша светлость. К счастью, я уже вышла из того возраста, когда поклоняются подобным алтарям.

      К ее удивлению, взгляд Эверсли стал острым, лицо окаменело.

      – Вы ошибаетесь, мисс Лестер. Может, вы и не дебютантка, но вам еще очень далеко до того возраста, когда списывают со счетов.

      Ленор нахмурилась и собиралась было возразить, полагая, что замечание связано с утренним разговором, но, к ее изумлению, перед ней внезапно возник мистер Питерс.

      – Не окажете ли вы мне честь, мисс Лестер? По-моему, они начинают играть деревенские танцы.

      Ленор в оцепенении уставилась на склонившуюся перед ней фигуру. Приглашение Эверсли застало ее врасплох, и она приняла его без единой мысли о потенциальных последствиях. Тем временем Питерс выпрямился и с такой надеждой посмотрел на нее, что Ленор сразу ощутила тяжкое бремя своих обязанностей. Заставив себя улыбнуться, она глянула через голову мистера Питерса на собирающиеся пары и решительно протянула ему руку:

      – С удовольствием, сэр.

      Ей хватило одного быстрого взгляда, чтобы увидеть изумление, мелькнувшее в глазах Эверсли.

      – Вы позволите, ваша светлость?

      Чувствуя на себе взгляд герцога, она сделала реверанс. Он улыбнулся, и ее сердце затрепетало.

      Приложив руку к груди, Джейсон отвесил изящный поклон:

      – Желаю насладиться танцем, дорогая мисс Лестер.

      Он смотрел, как она уходит с высоко поднятой головой, и на его губах заиграла удовлетворенная улыбка.

      Несколько часов спустя Джейсон после поисков все же наткнулся на Фредерика Маршалла. Ему хватило одного взгляда, чтобы понять, его друг явно тяготеет к обществу леди Уоллес.

      – Вы собираетесь пробыть здесь всю неделю, ваша светлость? – невинно поинтересовалась Эмилия, ободренная присутствием Фредерика.

      Джейсон

Скачать книгу