Скачать книгу

дальнего окна, – и располагается столик вашего деда. Он только за ним трапезничал…. Если этот столик – на момент его прихода – был уже занят? Тогда дон Ганс – неизменно – устраивался за барной стойкой. Только так. И никак иначе…. Прошу вас, уважаемые, проходите. Проходите…. Занимайте ваш «фамильный» столик. Рассаживайтесь. Знакомьтесь с меню.

      – Рискну, всё же, сделать заказ без меню, – решил Роберт. – Будете записывать?

      – Запомню. Диктуйте.

      – Двухлитровый кувшин разливного пива. Далее…

      – Извините, но пиво – какой марки?

      – Обидеть хотите?

      – Простите, ещё раз.

      – Итак, двухлитровый кувшин «Кильмес-Кристаль». Далее – закуски. Два тапаса[4]. Малое сырное ассорти. Два кусочка фаины[5]. Ну, и тортильи[6] с хамоном[7]…. А минут через сорок-пятьдесят подайте две стандартные порции асадо[8] – «а-ля гаучо».

      – А что с десертами и ликёрами?

      – Замените их на ещё один двухлитровый кувшин пива. И добавьте к нему…м-м-м, блюдечко со всякими и разными орешками.

      – Весьма достойный заказ, мистер Моргенштерн. Весьма…

      Метрдотель ушёл.

      – Милый, ты же говорил, что никогда – до этой нашего вояжа – не бывал в Аргентине? – недоверчиво прищурилась Инэс.

      – В первый раз посещаю эту замечательную страну, – подтвердил Роберт. – Честное и благородное слово.

      – Почему же ты так хорошо разбираешься в аргентинской кухне? Заказ сделал – на раз…. Или же почерпнул все эти знания из Интернета?

      – Если ты подзабыла – напоминаю. Мой отец, Отто Моргенштерн, прожил в этой стране – до своего судьбоносного отъезда в Австрию – двадцать два полновесных года. И он – до сих пор – без ума от Аргентины…. Скучает, конечно же. Очень сильно скучает. И в периоды, когда его посещает приставучая ностальгия, отрывается на кухне. То бишь, готовит всё-всё-всё аргентинское. Так что, в местной кухне я, действительно, неплохо разбираюсь. Дока, одним словом. Ничего хитрого…

      – Тогда возникают два совершенно-закономерных вопроса, – неуверенно и чуть напряжённо улыбнулась Инни.

      – Я даже догадываюсь – какие.

      – И, всё же?

      – Задавай, конечно. Только оба сразу.

      – Хорошо. Вопрос первый. Почему твой отец – после своего отъезда из Аргентины – так ни разу потом не посетил Родину и родителей? Ну, хотя бы с кратким визитом? Второй вопрос. Почему Отто Моргенштерн не приохотил тебя к испанскому языку, что, согласись, было бы логично?

      – Ты же и сама, любимая, знаешь ответы на эти вопросы. Вернее, ответ, – вздохнул Роберт. – В обоих этих случаях – бесспорно – проявилась железная воля моей матушки. Да, посещать Аргентину – это она отцу запретила. Причём, строго-настрого, категорически

Скачать книгу


<p>4</p>

Тапас – закуска в маленьких чашечках, овощная смесь из баклажан, перца, лука и фасоли.

<p>5</p>

Фаина – пирог из муки с турецким горохом.

<p>6</p>

Тортилья – маленькая тонкая лепёшка из кукурузной или пшеничной муки.

<p>7</p>

Хамон – в Аргентине – собирательное название сыровяленых ветчин.

<p>8</p>

Асадо – мясо (в основном, говядина), зажаренное на углях.