Скачать книгу

было множество тайных дверей и коридоров. Тарик не делал секрета из своего недоверия к английским гостям племянника, и в этом дворце у стен в буквальном смысле имелись уши. Кларинда понизила голос:

      – Как ты уже догадалась, абсолютно исключено, что прибытие капитана Берка является случайным подарком судьбы.

      – А я что говорила! – воскликнула Поппи таким громким театральным шепотом, что даже глухой верблюд мог его услышать. – Он действительно приехал, чтобы спасти нас, не так ли? Я так и знала! – Она нервно пригладила волосы и облизнула губы кончиком языка. – Как ты думаешь, если ему это удастся, будет ли он ждать, что одна из нас поцелует его в качестве вознаграждения?! Или может быть, что мы поцелуем его обе?

      – Я была бы просто счастлива, если бы ты выполнила эту почетную обязанность, – заверила ее Кларинда. Хотя в воспоминаниях возник образ юного Эша, который наклонял голову и нежно прикасался губами к ее губам. Она тряхнула головой, чтобы прогнать это видение. – Но пока я не найду возможность узнать точно, каков план капитана, нам абсолютно необходимо продолжать жить так, словно ничего не изменилось. Если мы вызовем подозрения у султана или его телохранителей, жизнь каждого из нас окажется под угрозой.

      – Но Фарук никогда не поднимет на тебя руку, – с задумчивым вздохом заметила Поппи. – Он тебя обожает.

      – Он обожает меня в данный конкретный момент времени. Но смею тебя заверить, что привязанности мужчин гораздо более непостоянны, чем кажется. Поверь мне… Если он узнает, что у меня есть жених и что брат моего жениха проживает в данный момент под его крышей, трудно даже представить себе, что он сделает. Он не должен даже заподозрить, что мы задумали сбежать с капитаном Берком, пока мы не окажемся очень, очень далеко от этого места.

      Поппи кивком подтвердила, что она поняла.

      – Не бойся. Я всегда умела хранить тайны.

      Пока Поппи с помощью мимики изобразила, как запирает рот на ключ и выбрасывает ключ через плечо, Кларинда вспомнила аналогичный случай в семинарии мисс Трокмортон, когда она поделилась с Поппи новостью о том, что у нее впервые началась менструация. Не прошло и дня, как каждая девочка в семинарии терла свои руки, приговаривая: «Исчезни, проклятое пятно!» – всякий раз, когда Кларинда входила в комнату.

      Нельзя сказать, что Поппи делала это умышленно, желая напакостить кому-то. Просто у нее была тенденция выбалтывать любую информацию, даже если это являлось чужой тайной и никто не уполномочивал ее эту тайну разглашать.

      – Доверить тебе тайну – все равно что снять с себя голову и отдать в руки султана, – пробормотала Кларинда и, подхватив юбки, двинулась дальше по коридору.

      – Что с ним будет, когда мы уедем? – сказала Поппи, стараясь идти в ногу с Клариндой. – Ты не боишься, что он почувствует себя одиноким?

      – Одиноким? Ты в своем уме? У этого человека не менее дюжины жен и еще две дюжины наложниц.

      – Не обязательно оставаться одному, чтобы чувствовать

Скачать книгу