Скачать книгу

поняла пока – зачем ты приехала?

      – А тебе не кажется, дорогая моя, что нам настала пора повидаться? Я знаю, тебе не с руки пускаться в дальние поездки, но ни разу не выбраться к нам за четыре года – это все же чересчур, согласна?

      Снаружи донеслось урчание мотора джипа, и через минуту в дом вкатился в своей каталке Дэвид. Он поцеловал тещу и представил ей Тома.

      Люси сказала:

      – Том, тебе придется сегодня заработать свой обед, доставив сюда чемодан моей мамы. А она уже принесла твои продукты.

      Дэвид грел руки у очага.

      – Сегодня холод собачий, – заметил он.

      – Как я поняла, ты серьезно занялся овцеводством? – спросила мать Люси.

      – Поголовье за три года увеличилось вдвое, – сообщил ей Дэвид. – Мой отец ведь никогда не пытался всерьез освоить этот остров. Я соорудил шесть миль ограды вдоль края скалы, посеял более сочную траву, ввел самые прогрессивные методы скрещивания пород. Так что у нас не просто стало больше овец, а с каждого животного мы теперь получаем больше шерсти и мяса.

      – Как я предполагаю, всю физическую работу делает Том, а ты лишь даешь указания? – осторожно поинтересовалась матушка Люси.

      Дэвид рассмеялся.

      – Нет, мы с ним равноправные партнеры, мама.

      К обеду подали бараньи сердца, а мужчины к тому же уничтожили гору картофеля. Мать Люси сделала комплимент по поводу застольных манер Джо. Покончив с едой, Дэвид закурил сигарету, а Том набил трубку.

      – У меня на языке так и вертится вопрос, – сияя улыбкой, начала матушка. – Когда вы с Люси собираетесь подарить нам еще внуков?

      Воцарилось тягостное молчание…

* * *

      – Что ж, мне показалось, Дэвид держится молодцом, – заявила мать Люси.

      – Да, – отозвалась Люси.

      Они шли по верхней кромке скалы. На третий день пребывания гостьи на острове ветер утих и погода позволила им отправиться на прогулку. Джо они взяли с собой, нарядив его в матросский свитер и пальтишко на меху. На самом гребне остановились, чтобы понаблюдать, как Дэвид и Том управляются с овцами. Люси читала на лице матери отражение внутренней борьбы между обеспокоенностью и сдержанностью, и потому решила помочь ей.

      – Он больше не любит меня, – сказала она.

      Мать быстро оглянулась, желая убедиться, что их не слышит внук.

      – Но все не может быть так уж плохо, дорогая, правда ведь? Каждый мужчина проявляет свою любовь по-разно…

      – Мама, мы не живем как настоящие муж и жена с самой нашей свадьбы.

      – Но как же тогда… – кивнула она в сторону Джо.

      – Это произошло за неделю до свадьбы.

      – О Боже милостивый! Но ведь это все из-за аварии, ты же понимаешь?

      – Из-за аварии, но не так, как ты думаешь. Не в физическом смысле. Он просто… не делает этого. – Люси тихо заплакала, и слезы медленно поползли по ее уже основательно обветренным щекам.

      – Ты пыталась разговаривать с ним об этом?

      – Да.

      – Возможно, со временем…

      – Но уже прошло без малого четыре

Скачать книгу