Скачать книгу

Поэтому его как консерватора и назначили в Хакодате начальником Управления Западных Приемов и поручили ему сношение с иностранцами.

      Путятин отказался прислать вместе с письмом голландский или китайский переводы. Он знал, что теперь обо всем этом князь Орибэ напишет в Эдо и будет ждать ответа. Согласно порядкам доброго старого времени! Нельзя делать никаких послаблений западным варварам!

      – А куда же теперь пойдет ваше судно? – спросил вице-губернатор, угощавший Посьета обедом.

      – Мы идем в Осака, – ответил Посьет. – Адмирал просит в своем письме выслать туда для переговоров уполномоченных.

      – В Осака… это… о! – Кичибе опешил.

      Вице-губернатор, услыхав перевод, не мог скрыть испуга.

      – Почему вы хотите идти в Осака? Вам могут там встретиться затруднения.

      – Потрясение для них! – рассказывал Посьет адмиралу, возвратившись на судно.

      – Иного выхода нет, – ответил Евфимий Васильевич. – Ну да письмо все равно пошлют, раз взяли.

      Ночью к «Диане» подошла лодка. Какой-то японец, подпрыгнув, ухватился за якорный канат и оттолкнул свою лодку ногами. Он взобрался на палубу. Вахтенный офицер разбудил Лесовского.

      – Держите до утра, – велел капитан.

      Адмирал приказал утром:

      – Не отправлять беглеца на берег!

      – Дьячков с ним пытается толковать, – доложил капитан.

      Адмирал приказал поговорить с японцем Гошкевичу.

      К обеду на судно явились чиновники с переводчиком.

      – А где это порт Симода? – спрашивал у Кичибе барон Шиллинг.

      – Да это маленький городишко в бухте, на оконечности полуострова Идзу, – тихо говорил Кичибе.

      – А вы уверены, что в Симода есть переводчики?

      – Да, во всех портах, куда явятся иностранцы, назначены переводчики.

      – Так вы думаете…

      – Да, я думаю… Скажите, почему вы идете в Осака?

      Кичибе отлично понимал, почему Путятин решил идти в Осака. Каково! Вообще в жизни начинались такие перемены, что дух захватывало.

      «Опухают суставы, – думал Путятин, свирепым адмиральским взглядом рассматривая свои босые белые ноги. – И больно. Ступить нельзя. Перри, говорят, тоже еле ходил, так ноги болели».

      Адмирал с трудом нагнулся и потрогал босую ступню. «Мягка стала».

      Он знал, что гонец за гонцом помчатся из Хакодате в Эдо и обратно, а потом в Осака. «Трудно с японцами! Так они следят и за нами и друг за другом. А все же многое стало известно здесь Гошкевичу и Посьету».

      Гошкевич рассказывал адмиралу, что в Симода к американцам ночью являлись на судно два японца. Они заявили, что просят их скрыть и что они хотят бежать из Японии в Америку, чтобы учиться там западным наукам. Но Перри велел ссадить на берег, и теперь японцы их скоро казнят. Видимо, Перри поступил так, опасаясь за успех будущей торговли. Он объяснял потом, что, обязавшись по договору уважать законы Японии, он не мог сразу же и по пустяку отступиться… Из-за каких-то двух проходимцев нельзя подвергать

Скачать книгу