ТОП просматриваемых книг сайта:
Легенды, заговоры и суеверия Ирландии. Франческа С. Уайльд
Читать онлайн.Название Легенды, заговоры и суеверия Ирландии
Год выпуска 1888
isbn 978-5-9524-5088-2
Автор произведения Франческа С. Уайльд
Жанр Мифы. Легенды. Эпос
Мать так и обещала, и пошла к колодцу, и прокричала три раза; вышла старуха и сказала:
– Женщина, зачем ты меня звала?
Бедная мать испугалась и ответила, дрожа:
– Меня послал тот ребенок, и я прошу тебя сделать мне добро, а не зло.
– Тогда пойдем со мной вниз, в колодец, – сказала женщина, – и ничего не бойся.
И мать взяла ее за руку, и та женщина повела ее вниз по пролету из каменных ступенек, и потом они подошли к массивной закрытой двери; старуха открыла ее и попросила гостью войти. Но мать испугалась и расплакалась.
– Входи, – сказала та, – и ничего не бойся. Ибо это – ворота королевского дворца, и ты увидишь саму королеву фей, ибо ты – кормилица ее сына, а король, ее муж, – с ней на своем золотом троне. И не бойся ничего, только вопросов не задавай и делай все, как они велят.
Затем они вошли в прекрасный зал: пол там был мраморный, и стены были из литого золота, и все было озарено ярким светом, так что из-за него трудно было смотреть. Тогда они перешли в другую комнату, и в конце ее, на золотом троне, восседал король фей. Он был очень красив, а рядом сидела королева, его супруга, она была светла и прекрасна на вид, и вся одета в серебро.
– Вот, сударыня, это кормилица вашего сына, юного принца, – сказала старуха.
Королева улыбнулась, попросила кормилицу сесть и спросила ее, как она узнала про это место.
– Это мой сын ей рассказал, – заметил король и выглядел он очень разозленным.
Но королева успокоила его и, повернувшись к одной из своих дам, сказала:
– Принесите того, другого ребенка.
Тогда дама принесла малыша и положила его на руки матери.
– Возьми его, – сказала королева, – это твой собственный ребенок: мы унесли его, поскольку он был так прекрасен; а тот мальчик, что у тебя дома, – мой маленький эльфийский бесенок. Но все-таки я хочу, чтобы он вернулся, и я послала человека, чтобы он принес его сюда; а ты можешь безопасно забрать домой своего собственного милого малыша, поскольку благословение фей будет на нем навсегда. А тот человек, который побил тебя, вообще не твой муж, а наш вестник, которого мы послали, чтобы подменить детей. Так что теперь возвращайся домой, и ты найдешь своего настоящего мужа на своем месте; он высматривает и ждет тебя днем и ночью.
С этими словами дверь открылась, и вошел человек, которого побили; мать задрожала и испугалась. Но человек только рассмеялся и сказал ей, чтобы она не боялась, а съела то, что поставят перед ней, а потом с миром шла домой.
И они отвели ее в другой зал, где был накрытый стол с золотыми приборами и прекрасными цветами и красное вино в хрустальных чашах.
– Ешь, – сказали они, – этот пир приготовлен для тебя. Что касается нас, мы не можем притронуться к этому – ибо эта еда посыпана солью.
Так что она поела и выпила красного вина, и никогда за всю ее жизнь