Скачать книгу

доел суп и достал из подогрева две тарелки.

      – Я бы назвала это объявление несколько… преждевременным. Джек действительно попросил моей руки.

      – И вы сказали «да»?

      – Вроде того. Впрочем, мы ведь собирались поговорить о фильме? – сухо спросила она.

      – Конечно. – Джеймс понял намек. – Итак, мисс Брэдли, завтра утром я поцелую одну из самых красивых женщин в мире. Горе мне! – Он возвел глаза к небесам и тяжело вздохнул. – Пакостная у нас работа. Должен сказать, Ребекка, вы действительно великолепны. – Джеймс наклонился, чтобы лучше разглядеть ее черты. – Я не вижу на вашем прекрасном лице ни единого следа косметики. Даже помады.

      – Ничего, завтра меня так наштукатурят, что я стану похожа на разрисованную куклу.

      – Вы когда-нибудь влюблялись в сценического партнера, не считая Джека?

      – Нет, – честно ответила Ребекка. – А вы?

      Джеймс пригубил вино.

      – Не могу похвалиться безупречной репутацией, – признал он, лукаво блеснув глазами. – Работая со столькими восхитительными женщинами, я порой ощущал себя ребенком в кондитерском магазине. Я не лучше и не хуже других, разница только в том, что мои подвиги широко освещались в средствах массовой информации.

      Он улыбнулся и сменил тему:

      – Как вы находите Англию?

      Пока ужинали, Ребекка заметно потеплела к Джеймсу. Он обладал редким для известного актера чувством юмора и относился к себе со здоровой иронией, не принимая свою карьеру слишком всерьез. После Джека, который вечно жаловался, что никто не ценит его талант, а роли, которые ему предлагают, не дают возможности проявить себя, такое отношение показалось Ребекке глотком свежего воздуха.

      В конце трапезы Ребекка попросила мятный чай, а Джеймс – кофе с коньяком.

      – Давайте признаемся себе, – пожал он плечами, – выгляди мы как огородные пугала, то не играли бы Элизабет с Лоренсом. Такова жизнь.

      – Пожалуй. И кстати, мне пора идти.

      – Конечно, я отправлюсь в свою спальню-чулан, а вас отвезут спать во дворец, как принцессу, – улыбнулся Джеймс. – Ничего, если я распрощаюсь с вами здесь? Не хочу, чтобы рыщущие вокруг отеля фотографы неправильно нас поняли.

      – Да, спасибо, – сказала Ребекка, вставая. – До завтра, увидимся на площадке.

      Джеймс вновь поцеловал ее в щеку:

      – Серьезно, Ребекка, если вам что-нибудь нужно, я всегда готов помочь.

      – Спасибо, доброй ночи, – прошептала она и вышла из номера. Чтобы не столкнуться с кем-нибудь в лифте, она спустилась по лестнице и поспешила к выходу, где в «Мерседесе» ждал Грэм.

      Пятнадцать минут спустя Ребекка уже входила в свою спальню. Миссис Треватан включила ночник и заботливо отвернула краешек покрывала. Раздевшись и нырнув под простыни, девушка и вправду почувствовала себя принцессой.

      Среди ночи ее разбудил какой-то звук. Включив лампу, Ребекка убедилась, что в спальне никого нет. Спросонок ей показалось, что в комнате пахнет духами с яркими цветочными нотами – приятными, хотя слишком резкими. Ребекка пожала

Скачать книгу