Скачать книгу

получается?

      Сэр Рудри с этой точкой зрения был согласен.

      – Я считаю, мы пока что действовали очень хорошо, – сказал он. С его факела летели поверх голов струйки искр, потому что ветер, унесший на своих крыльях таинственный корабль, еще не стих. – А теперь, – добавил сэр Рудри, – все, кто желает с нами праздновать Мистерии, идут к Залу.

      Это для мальчиков был намек. Сперва Айвор, потом Кеннет возвысили дисканты, слегка дрожавщие то ли от нервов, то ли от подавляемой радости, и на языке, который в Англии считается древнегреческим, призвали непосвященных удалиться. Армстронг, получивший предварительно приказы от сэра Рудри, пошел к дороге. Там, на ровной площадке за воротами, открывавшими доступ к руинам, были расстелены спальные мешки для тех, кому предстояло их занять.

      Статую Иакха, изображавшую юношу в гирляндах и с факелом в руке, поставили лицом к молящимся, занявшим расположенные рядами сиденья Зала. Сэр Рудри в присутствии Рональда Дика, своего сына и Александра Карри торжественно зажег факел в руке бога, распевая при этом какую-то молитву.

      Кэтлин, Миган и миссис Брэдли с мальчиками пошли к спальным мешкам. Кеннет и Айвор, возбужденные атмосферой бивака, вскоре залезли в мешки, но Стюарт сперва подождал, пока миссис Брэдли расстелет свой мешок возле стены, сядет и прислонится спиной к камням, а потом подошел и тихо сел рядом. Миган и Кэтлин, в недоверии к этим спальным приспособлениям, поместили свои мешки рядом и легли не в них, но на них, обняв друг друга в поисках тепла и уверенности.

      Стюарт, обхватив руками колени, вдруг сказал:

      – Ветер переменился. Вы заметили?

      – Нет, деточка.

      – Мы бы увидели возвращение того корабля, если бы не было так чертовски темно.

      – Он мог и не вернуться, детка.

      – Я думаю, он вернется.

      – Интересно, почему ты так думаешь.

      – Ну, вот вы помните, какую мы шутку задумали. Не может быть, что нас какой-нибудь болван подслушал и перехватил идею? Постарше нас и с деньгами.

      – Что ты хочешь сказать, деточка?

      – В общем, ничего. Я просто подумал, что этот корабль как-то странно появился – после того, что мы задумали.

      – Расскажи мне все, – твердо потребовала миссис Брэдли.

      – Да я не знаю. Но Кэтлин нервничает. Это же видно, правда?

      – Да, я заметила. И знаю причину.

      – Ага, – сказал Стюарт, понизив голос. – Я понимаю, что вы имеете в виду, и это все каникулы нам порушит. Она действительно глупая. Когда мы были в Эдинбурге, там был один тип, но старый Карри не смог его приструнить.

      – Понимаю. Ты хочешь мне сказать, что молодой человек Кэтлин последовал за ней в Грецию?

      – На том же пароходе. Я его один раз заметил. Почти все время я был в машинном отделении и увидел его на третий день. Но никому не сказал. Он из университета, и у его семьи небольшая ферма. Они из Барры, но больше там не живут. На каникулах он в основном работает, чтобы оплатить свое образование и прокормиться –

Скачать книгу