Скачать книгу

(1913–1921) перенес тяжелый инсульт, в результате которого у него парализовало всю левую сторону тела, и был практически полностью недееспособным до конца президентского срока, однако этот факт был скрыт от широкой публики. Остается неясным, кто был ответственен за принятие решений исполнительной власти в период нетрудоспособности Вильсона, хотя считается, что, скорее всего, это были первая леди и президентские советники. Ближний круг президента во главе с его женой полностью изолировал вице-президента Томаса Маршалла от хода президентской переписки, подписания бумаг и прочего, а сам Маршалл не рискнул взять на себя ответственность принять полномочия исполняющего обязанности президента, хотя некоторые политические силы призывали его сделать это.

      24

       Фредерик Гаррисон – представитель контовского позитивизма в Англии.

      25

       Беатрис Вебб (1858–1943) – крупный английский общественный деятель, ученый, историк рабочего движения Великобритании. Вместе с мужем Сиднеем Веббом и Бернардом Шоу являлась руководителем Фабианского общества, которое положило начало Лейбористской партии Англии.

      26

       По аналогии с ad hominem: аргумент, основанный на личности оппонента, а не на сути дискуссии, объективных фактах и логических рассуждениях.

      27

       Перевод стихотворения A Woman’s Shortcomings Элизабет Барретт Браунинг выполнен Т. Лукьяновой.

      28

       Речь идет о книге: Joseph P. Lash Eleanor and Franklin: The Story of their Relationship, Based on Eleanor Roosevelt’s Private Papers. New York: W. W. Norton, 1971.

      29

       Режим Виши́ – коллаборационистский режим в Южной Франции времен оккупации Северной Франции нацистской Германией после поражения в начале Второй мировой войны и падения Парижа в 1940-м. Существовал с 10 июля 1940-го по 22 апреля 1945-го. Официально придерживался политики нейтралитета.

      30

       Аллюзия на роман Ивлина Во «Возвращение в Брайдсхед».

      31

       «Счастливый воин» – название главы из романа Джона Лос Пассоса «1919», посвященной Теодору Рузвельту.

      32

       Бауери – улица в Нью-Йорке, известная дешевыми гостиницами и барами, часто посещаемыми пьяницами и бродягами.

      33

       «Характер Счастливого Воина» («The Character of the Happy Warrior») – стихотворение английского поэта-романтика Уильяма Вордсворда, сочиненное в 1806 году после смерти лорда Нельсона, героя наполеоновских войн, которое имеет своей целью описать идеального «воина» и которое на протяжении уже двух веков является источником многих метафор для политической и военной жизни.

      34

       Буквальный перевод: «Это – счастливый Воин, это и есть он, / каким каждый человек с оружием должен мечтать стать».

/9j/4AAQSkZJRgABAQEBLAEsAAD/2wBDAAIBAQIBAQICAgICAgICAwUDAwMDAwYEBAMFBwYHBwcGBwcICQsJCAgKCAcHCg0KCgsMDAwMBwkODw0MDgsMDAz/2wBDAQICAgMDAwYDAwYMCAcIDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAwMDAz/wAARCAOBAjoDAREAAhEBAxEB/8QAHgAAAQQDAQEBAAAAAAAAAAAABwQFBggCAwkBAAr/xABjEAABAgQEBAQDBAYGAwwFBREBAgMABAURBgcSIQgTMUEiUWFxCRSBIzKRoRVCscHR8BYzUmJy4SSC8QoXGDRDU3SSorKz0iU1N3N1NkRFVWOVo8InOGSDhJOUpMMmOXbT8v/EAB0BAQEBAQADAQEBAAAAAAAAAAABAgMEBwgGBQn/xABUEQEBAAIABAQBBQcQBgkDBQEAAQIRAwQhMQUGEkFRBxNhcZEIIjJygbHRFBYzNDVCUlNzgpKTobLB0hcjNlRiwhUkQ2Ois8Ph8BiD0yZElKPiRf/aAAwDAQACEQMRAD8Av/WG1olSkqQrfurz329o8hzRGvKEwNSgvTYAb7LNrQEDrrKENrB2AOopG1vx87QEPxAptK0W+zU2Sk77WNr+/wBYCNV0gtGy1XULm1gf5/dAVh495tZwvh6WvdS5t1zwm4slAHT6xnJrFWqRa1upBBG+9+hjLR2k5NKV7IBF9+u3rAOsrK3TqG9tjbrAKHJO++kknoBtAKJOTuCogC3a/pAb25W5SCgG3S4sR9YDeiVQgqCkiw3EBt+VHNSFITt167wG5citKrgA3Nj33gM25NAFx92wNz3gN0lTUqcTYG53Fu8EtbnZPSnqNA+kEla+UC8tISfEbeW0GiluRKza5ITuB3MGdtjkilpQvpSQNzawMEtZ/Icy1xa3kLwPqZNUzUve5KhYb9rwLW1FOuoFN7nYlSu8ELZeWV4QdKlKG5tAbXZQNhIUkG9yL9TAaFyoJSlNxYXBH74LK2plgEKOnobG+31gjcJOyVJIt+R9oBPN

Скачать книгу