Скачать книгу

ей удастся забрать с собой и детишек.

      – Я оставил миссис Бэрроуфилд достаточно денег, чтобы она могла нанять кого-нибудь вместо тебя, – поспешил успокоить ее мистер Фолкерк, справедливо решив, что она сразу же подумала о малышах, которые останутся без ее неусыпной заботы.

      Он вслед за ней бросил взгляд на присмиревших детей. Не надо было и сомневаться: это будет почти невозможно – найти Таре замену. Сама-то миссис Бэрроуфилд, как было понятно, не утомляла себя заботой о самых маленьких. Да и о тех, кто постарше. Ограничивалась поучениями и замечаниями, и хорошо, если не пускала в ход руки. Мистер Фолкерк, будучи холостяком, мало общался с детьми. Но и ему было ясно: если кто здесь и одаривал малышей любовью, сердечностью и вниманием, то только Тара.

      Словно прочитав его мысли, она спросила:

      – Разве… я могу оставить их, сэр? – Голос ее дрожал, и она ухватилась за спасительную соломинку: – Наверняка здесь есть кто-то, кого бы вы могли взять вместо меня.

      – Вот-вот… Миссис Бэрроуфилд заявила поначалу мне то же самое, – усмехнувшись, ответил ей мистер Фолкерк, – однако она так и не нашла для тебя подходящей замены!

      Тара судорожно вздохнула.

      – Зачем… зачем же именно я нужна его светлости?

      Мистер Фолкерк не ответил, и она быстро заговорила, словно боясь, что ее остановят:

      – А Белгрейв? У нас тут Белгрейв есть! Ее нашли на этой площади и потому так и назвали. В следующем году ей исполнится одиннадцать. Очень рослая для своего возраста девочка! Она вам не подойдет?

      – Боюсь, что нет. – Как жаль ему было огорчать Тару!

      – Вы уверены, сэр? – Та не сдавалась. Упорная! – Я научила ее мыть полы. Шьет она пока не очень-то хорошо, но скоро наверняка научится.

      – Боюсь, она слишком юна. – Мистер Фолкерк старался говорить серьезно и убедительно, словно их разговор шел на равных.

      – Приди вы месяцем раньше, то застали бы тут Мэй. Вот она бы вам точно подошла! Ей двенадцать, но ростом она почти с меня. Мэй – хорошая работница и не привыкла унывать. Никогда не слышала, чтобы она ныла или жаловалась.

      – Но Мэй здесь больше нет. К тому же она тоже не подходит по возрасту. – Сказав так, мистер Фолкерк понял, что выбил оставшуюся почву из-под ног Тары. И ему захотелось ее как-то утешить. – Не переживай, Тара, – улыбнулся он ей. – Путешествие в Шотландию наверняка будет для тебя интересным. Тебе понравится, вот увидишь!..

      Но Тара теперь смотрела на него с настоящим отчаянием.

      – Когда мне придется… уехать, сэр?

      – Сегодня после обеда, – вздохнул мистер Фолкерк, несколько огорченный, что развеселить Тару ему не удалось. Ну что тут поделаешь… Он выполняет чужую волю, значит, и она тоже должна подчиниться ей, как и он. – Я заеду за тобой в третьем часу.

      – Ох, сэр…!

      В этом восклицании было столько чувств сразу, что оно оказалось трогательней любых слов. И тихо, так тихо, что он едва мог расслышать, Тара спросила:

      – Я ведь не могу

Скачать книгу