Скачать книгу

своего беспокойного королевства, урожденная принцесса Шлезвиг-Гольштейнская, герцогиня Груневальдская, ландграфиня Фельдафингская и Дармштадская, княгиня Млетская, гонится за мною по залитой луною дворцовой анфиладе.

      Выкатившись из королевской спальни, я рассекаю ночной воздух, пахнущий паркетной мастикой, каминами, коноплей и гнилой мебелью. Мелькают: туалетная комната, кабинет аудиенций, зеленый кабинет с низенькими кушетками, на лимонном шелке которых мы так любим играть в tepel-tapel[11]… – Bleib’ stehen, du, Scheißkuge!l[12]

      Уже и Scheißkugel… Полчаса назад был meine devitschja Igruschetchka. Бац! Она бьет сачком с размаху. Мимо! Улепетываю зигзагообразно. Сачок шлепает позади, как бризантная бомба. Тяжела длань у королевы. Шлеп! Шлеп! Шлеп! Это уже ковровое бомбометание. Требуются активные защитные меры. Вираж влево, ваза, оттоманка, колонна, клавесин. Толстые ступни тяжко, слон, слон, шлепают, она жарко, лев, лев, дышит. Брень! Ваза. Покатилась, не разбилась. Бум! Крышка клавесина, облитая луной: звон, звон, трах, трах, страх, страх. Бах? Бах? Бах? Гендель!!

      Наддаю из последнего. И ведь есть еще силы после этой безумной ночи! Чудо, чудо.

      Бац, бац!

      Дверной косяк.

      Огибаю, пыхтя.

      Вылетаю

      в Овальный

      зал.

      Простор. Окно. Луна. Отталкиваюсь, качусь привычно по шахматному мрамору. Mein Got, сколько живых партий мы на нем разыграли за эти два года! И я неизменно стоял черным конем В8. Бзделоватый конек, как говаривает сволочь Дылда-2, когда я не соглашаюсь на контратаку Маршалла в испанке…

      А сзади слонопотамит по мрамору королева:

      – Halt! Halt, Miststückchen![13]

      Скольжу. Проскальзываю в комнату гобеленов. Завернуться бы в один из них, подальше от этой фурии, лечь и заснуть глубоким сном. Хуй на рыло, кривобокий русский…

      И, как и всех кривобоких, неизменно заносит меня на виражах. Ёб-с! Это уже я – головой в позолоченную ножку стола. Искры, искорки, искринки. Ножки, ножки с облупившейся позолотой. Прекрасные ножки. Остались от вас токмо рожки…

      Виражирую между ножек, стоная.

      Nun, komm’ schon, Duratschjok![14]

      Королева топает ножищею. Дрожат вазы в ужасе. Слышу, как сок ее каплями падает на паркет. Вот уж правда – Vagina Avida[15].

      – Ach, du kleine Sau![16]

      Королева в ярости.

      Улепетывая в Красный кабинет, спиной слышу, как она перехватает свой сачок за марлевый наконечник и начинает тяжко разбегаться, как для прыжка с шестом.

      – Haaaaaaaalt!!

      Грудной голос Доротеи разносится по ночному дворцу. Бас, бас. Рев, рев. Эхом гудят вазы китайские. Иерихон вагинальный. И тут же вдали, из покинутой спальни – жалко, слабо:

      – Dorothea, Feinsliebchen, wo bist du denn?[17]

      Ничтожество безвольное, беzmudddddovoye, бессердечное, безко… о горе мне, я увязаю в ковре, как послевоенный клоп. Проклятые турецкие ковры! Дешевка ворсистая! Персидские и китайские давно разворованы придворной

Скачать книгу


<p>11</p>

Tepel-tapel – подвижная игра крепостных удов, напоминающая чехарду.

<p>12</p>

Bleib’ stehen, du, Scheißkugel! – Стой, говенный шарик! (нем.)

<p>13</p>

Halt! Halt, Miststückchen! – Стоять! Стоять, говнюшка! (нем.)

<p>14</p>

Nun, komm’ schon, Duratschjok! – Ну давай же, дурачок! (нем.)

<p>15</p>

Vagina avida – ненасытная вагина (лат.).

<p>16</p>

Ach, du kleine Sau! – Ах ты, свиненок! (нем.)

<p>17</p>

Dorothea, Feinsliebchen, wo hist du denn? – Доротея, любимая, где ты? (нем.)