Скачать книгу

мне известно… никакой опасности впереди нет. Только намного ниже есть трудные места.

      – Но ты так неровно гребешь! Мне требуется вся сила, чтобы удерживать лодку посредине реки.

      – Тогда греби ты, а я посижу за рулем, – отвечает мисс Винн; говоря это, она встает, оставив весла в уключинах, и направляется на корму.

      Конечно, Элен не возражает; и вскоре девушки меняются местами.

      Но на корме Гвенн ведет себя не лучше, чем посредине лодки. Лодка продолжает идти зигзагами, и теперь виновата была рулевая.

      Вскоре новое обстоятельство привлекает внимание девушек, заставив на время забыть о ровном ходе. Обогнув выступ берега, они оказываются в месте с быстрым течением и волнующейся поверхностью воды; течение здесь такое быстрое, что весла не нужны; а вот чтобы плыть против него, нужны очень сильные руки. Захваченные быстрым, но ровным течением, девушки пока о возвращении не думают. Но вскоре эта мысль приходит к ним в виде дилеммы, и первая обращает на это внимание мисс Лиз.

      – Боже! – восклицает она. – Что же нам делать? Мы по такому течению назад не выгребем. Оно здесь такое сильное!

      – Верно, – соглашается Гвен, сохраняя самообладание. – Мне казалось, мы справимся.

      – Но как мы доберемся вверх? Джозеф будет нас ждать, и тетушка обязательно все узнает, если мы не вернемся вовремя.

      – Это тоже верно, – снова замечает мисс Винн с восхитительным хладнокровием, удивившим ее спутницу.

      Наступает короткое молчание, которое нарушает короткое, в одно слово, восклицание мисс Винн. Вот это слово:

      – Нашла!

      – Что нашла? – радостно спрашивает Эллен.

      – Как вернуться назад – без неприятностей и не нарушая нашей договоренности со старым Джо.

      – Объясни!

      – Будем двигаться вниз по течению до Рок Вейра. Там оставим лодку и по перешейку пешком доберемся до Ллангоррена. По суше там не больше мили, а по реке впятеро дальше. У Вейра наймем какого-нибудь лодочника, чтобы доставил «Гвендолин» к причалу. А сами пройдем побыстрее, незаметно проскользнем по нашим землям, вовремя доберемся до лодочной пристани и велим Джозефу молчать о происшедшем. Я знаю, нам это удастся с помощью еще полукроны.

      – Вероятно, другого способа нет, – соглашается ее спутница, – и мы должны сделать, как ты говоришь.

      – Конечно, должны. Как видишь, не замечая этого, мы попали в самый каскад и далеко проплыли по нему. Только профессиональный лодочник может теперь выгрести наверх. Да, потребуется самый сильный из них, я бы сказала. Нам поневоле придется плыть до Рок Вейра. До него теперь не больше мили. Можешь осушить весла, поплывем немного так. Но, кстати, мне нужно внимательней следить за рулем. Я помню, впереди несколько опасных перекатов и отмелей, и мы совсем недалеко от них. Мне кажется, они за следующим поворотом.

      Говоря так, она выпрямляется и решительно берется за руль.

      Дальше плывут молча; легкое возбуждение, связанное с возможной опасностью впереди, делает речь неуместной.

      Вскоре они огибают поворот, о котором

Скачать книгу