Скачать книгу

и смотрела, как та сочиняет по-английски рассказ на тему «Моя квартира».

      – Я слышу, ты тут, – не поднимая головы от тетрадки, сказала Лиза. – У тебя шпилька из прически сползает. Бабушка, а если я пишу про мою комнату, стоит описывать игрушки? – Она показала на плюшевую голубую свинью, жившую на диване. – А как будет «плюшевый?»

      – Посмотри в словаре, – Бабушка тихо уплыла, и на кухне снова затренькал телефон.

      Доделав уроки и запихнув тетрадки в рюкзак, Лиза вспомнила было о своем намерении полистать Брэма, но взглянула на футляр, позабытый в углу, и ей стало совестно. Она очень любила свою скрипочку, простенькое фабричное изделие, и сейчас ей казалось, что Горгона накричала даже не столько на саму Лизу, сколько на ни в чем не повинный инструмент. «Да еще я сама хотела ее выбросить! Правда, всего на секундочку, но ведь ужасно хотела же, значит, считается», – покаянно подумала Лиза. Когда-то Бабушка объяснила крошечной Лизе, что у уважающего себя музыкального инструмента должно быть собственное имя, и назвала первую малюсенькую скрипочку Виви. Нынешняя скрипка была уже третья по счету, большая, взрослая, и звали ее Виви Третья. Открыв футляр, Лиза раскутала зеленый шерстяной платок и погладила теплое дерево. «Виви, прости меня, пожалуйста, это все из-за Горгоны», – прошептала Лиза, и уже хотела устроиться на диване с книжкой, как в дверь снова постучала Бабушка.

      – Дай-ка, Бетси, английский посмотреть. Очень интересно, как у тебя получилось про игрушки. Завтра физкультура, смотри опять форму не забудь. Я понимаю, что ты не любишь физкультуру, но ходить на нее изволь.

      – Там эстафету надо бегать. И строем стоять заставляют, – пискнула Лиза. – И ходить. Настоящие принцессы не ходят строем.

      – Настоящие принцессы, – усмехнулась Бабушка, – держатся достойно в любых обстоятельствах. Кстати, Лизетта, ты не могла бы немножко еще поиграть сегодня вечером? Я тут пригласила одного хорошего человека тебя послушать. Да не бойся ты, он добрый. А я хочу, чтобы он тебе объяснил, что все у тебя получается.

      Лиза переполошилась и побежала срочно репетировать. Она торопливо поставила пюпитр, тщательно натерла смычок канифолью, раскрыла учебник, приложила скрипку к плечу и взмахнула смычком.

      Девочка даже не заметила, как после первых же звуков Бабушка с очень странным лицом выплыла за дверь, бормоча под нос непонятное: «Вот и дождались». Еще Лиза не заметила черно-белого кота, который устроился снаружи на подоконнике, прижав к стеклу розовый нос, – того самого кота, который вызволил ее из лабиринта проходных дворов.

      Ровно в семь раздался звонок в дверь. Обещанный хороший человек оказался крепким пожилым бородачом небольшого роста, в серебряных очках. В одной руке гость держал букет очень красных роз, а в другой – огромный, поразивший Лизино воображение торт в коробке с прозрачной крышкой. Вручив Бабушке цветы, хороший человек галантно поцеловал ей руку и воскликнул:

      – Все молодеешь, профессор!

      – А вот Лиллибет, – зардевшись, представила Лизу Бабушка

Скачать книгу