Скачать книгу

case I had imagined something which I was quite powerless to realise.”

      “Not quite: you have secured the shadow of your thought; but no more, probably. You had not enough of the artist’s skill and science to give it full being: yet the drawings are, for a school-girl, peculiar. As to the thoughts, they are elfish. These eyes in the Evening Star you must have seen in a dream. How could you make them look so clear, and yet not at all brilliant? for the planet above quells their rays. And what meaning is that in their solemn depth? And who taught you to paint wind? There is a high gale in that sky, and on this hill-top. Where did you see Latmos[41]? For that is Latmos. There! put the drawings away!”

      I had scarce tied the strings of the portfolio, when, looking at his watch, he said abruptly –

      “It is nine o’clock: what are you about, Miss Eyre, to let Adèle sit up so long? Take her to bed.”

      Adèle went to kiss him before quitting the room: he endured the caress, but scarcely seemed to relish it more than Pilot would have done, nor so much.

      “I wish you all good-night, now,” said he, making a movement of the hand towards the door, in token that he was tired of our company, and wished to dismiss us. Mrs. Fairfax folded up her knitting: I took my portfolio: we curtseyed to him, received a frigid bow in return, and so withdrew.

      “You said Mr. Rochester was not strikingly peculiar, Mrs. Fairfax,” I observed, when I rejoined her in her room, after putting Adèle to bed.

      “Well, is he?”

      “I think so: he is very changeful and abrupt.”

      “True: no doubt he may appear so to a stranger, but I am so accustomed to his manner, I never think of it; and then, if he has peculiarities of temper, allowance should be made.”

      “Why?”

      “Partly because it is his nature – and we can none of us help our nature; and partly because he has painful thoughts, no doubt, to harass him, and make his spirits unequal.”

      “What about?”

      “Family troubles, for one thing.”

      “But he has no family.”

      “Not now, but he has had – or, at least, relatives. He lost his elder brother a few years since.”

      “His elder brother?”

      “Yes. The present Mr. Rochester has not been very long in possession of the property; only about nine years.”

      “Nine years is a tolerable time. Was he so very fond of his brother as to be still inconsolable for his loss?”

      “Why, no – perhaps not. I believe there were some misunderstandings between them. Mr. Rowland Rochester was not quite just to Mr. Edward; and perhaps he prejudiced his father against him. The old gentleman was fond of money, and anxious to keep the family estate together. He did not like to diminish the property by division, and yet he was anxious that Mr. Edward should have wealth, too, to keep up the consequence of the name; and, soon after he was of age, some steps were taken that were not quite fair, and made a great deal of mischief. Old Mr. Rochester and Mr. Rowland combined to bring Mr. Edward into what he considered a painful position, for the sake of making his fortune: what the precise nature of that position was I never clearly knew, but his spirit could not brook what he had to suffer in it. He is not very forgiving: he broke with his family, and now for many years he has led an unsettled kind of life. I don’t think he has ever been resident at Thornfield for a fortnight together, since the death of his brother without a will left him master of the estate; and, indeed, no wonder he shuns the old place.”

      “Why should he shun it?”

      “Perhaps he thinks it gloomy.”

      The answer was evasive. I should have liked something clearer; but Mrs. Fairfax either could not, or would not, give me more explicit information of the origin and nature of Mr. Rochester’s trials. She averred they were a mystery to herself, and that what she knew was chiefly from conjecture. It was evident, indeed, that she wished me to drop the subject, which I did accordingly.

      Chapter XIV

       For several subsequent days I saw little of Mr. Rochester. In the mornings he seemed much engaged with business, and, in the afternoon, gentlemen from Millcote or the neighbourhood called, and sometimes stayed to dine with him. When his sprain was well enough to admit of horse exercise, he rode out a good deal; probably to return these visits, as he generally did not come back till late at night.

      During this interval, even Adèle was seldom sent for to his presence, and all my acquaintance with him was confined to an occasional rencontre in the hall, on the stairs, or in the gallery, when he would sometimes pass me haughtily and coldly, just acknowledging my presence by a distant nod or a cool glance, and sometimes bow and smile with gentlemanlike affability. His changes of mood did not offend me, because I saw that I had nothing to do with their alternation; the ebb and flow depended on causes quite disconnected with me.

      One day he had had company to dinner, and had sent for my portfolio; in order, doubtless, to exhibit its contents: the gentlemen went away early, to attend a public meeting at Millcote, as Mrs. Fairfax informed me; but the night being wet and inclement, Mr. Rochester did not accompany them. Soon after they were gone he rang the bell: a message came that I and Adèle were to go downstairs. I brushed Adèle’s hair and made her neat, and having ascertained that I was myself in my usual Quaker trim, where there was nothing to retouch – all being too close and plain, braided locks included, to admit of disarrangement – we descended, Adèle wondering whether the petit coffre[42] was at length come; for, owing to some mistake, its arrival had hitherto been delayed. She was gratified: there it stood, a little carton, on the table when we entered the dining-room. She appeared to know it by instinct.

      “Ma boîte! ma boîte[43]!” exclaimed she, running towards it.

      “Yes, there is your ‘boîte’ at last: take it into a corner, you genuine daughter of Paris, and amuse yourself with disembowelling it,” said the deep and rather sarcastic voice of Mr. Rochester, proceeding from the depths of an immense easy-chair at the fireside. “And mind,” he continued, “don’t bother me with any details of the anatomical process, or any notice of the condition of the entrails: let your operation be conducted in silence: tiens-toi tranquille, enfant; comprends-tu[44]?”

      Adèle seemed scarcely to need the warning – she had already retired to a sofa with her treasure, and was busy untying the cord which secured the lid. Having removed this impediment, and lifted certain silvery envelopes of tissue paper, she merely exclaimed –

      “Oh ciel! Que c’est beau[45]!” and then remained absorbed in ecstatic contemplation.

      “Is Miss Eyre there?” now demanded the master, half rising from his seat to look round to the door, near which I still stood.

      “Ah! well, come forward; be seated here.” He drew a chair near his own. “I am not fond of the prattle of children,” he continued; “for, old bachelor as I am, I have no pleasant associations connected with their lisp. It would be intolerable to me to pass a whole evening tête-à-tête with a brat. Don’t draw that chair farther off, Miss Eyre; sit down exactly where I placed it – if you please, that is. Confound these civilities! I continually forget them. Nor do I particularly affect simple-minded old ladies. By-the-bye, I must have mine in mind; it won’t do to neglect her; she is a Fairfax, or wed to one; and blood is said to be thicker than water.”

      He rang, and despatched an invitation to Mrs. Fairfax, who soon arrived, knitting-basket in hand.

      “Good evening, madam; I sent to you for a charitable purpose. I have forbidden Adèle to talk to me about her presents, and she is bursting with repletion: have the goodness to serve her as

Скачать книгу


<p>41</p>

Latmos – Mount Latmus; according to Greek legends, it was the place where the moon goddess Selene first met Endymion, a mortal who became her lover.

<p>42</p>

petit coffre – a small chest

<p>43</p>

Ma boîte! ma boîte – My box! My box!

<p>44</p>

tiens-toi tranquille, enfant; comprends-tu? – Be quiet, child. Do you understand?

<p>45</p>

Oh ciel! Que c’est beau! – Oh heavens! But it is beautiful!