Скачать книгу

зонты, веера. Улыбки, полные яда или доброжелательные, легкие разговоры, где слова порхали, как бабочки, и жалили, как пчелы. Агатоведы оккупировали город.

      – Сто пять человек, – сказал Пол. – Это же поклонники старушки Агаты. У них ежегодный заезд, обычное дело. Теперь неделю на острове будут развлекаться, а потом уедут. Останутся только финалисты, шесть человек.

      – Финалисты?

      – Ага, у них каждый год проходит конкурс на лучшее убийство. Написанное, конечно.

      – Звучит жутко, – заметила Дженни. – А ты откуда столько про них знаешь?

      – Да их каждый в Бакленде знает, – изумился Пол. – Это же местная достопримечательность. У нас тут вообще шагу нельзя ступить, чтобы не попасть в очередное историческое место или не вляпаться в какую-нибудь историю. К тому же у меня мама на острове, в отеле работает.

      – Серьезно? – Дженни подпрыгнула. Положительно, идея миссис Ллойд отрядить ей проводника оказалась весьма плодотворной. – И ты сможешь меня туда провести?

      – Да чего там делать? – скривился Пол. – Скукота на этом острове. Редкая чайка долетит до середины косы, от тоски упадет. Давай я лучше автосалон тебе покажу.

      – С мотоциклами? – догадалась девушка. – Ценю твое предложение, но в другой раз. Сегодня – на остров!

      Мальчик поморщился:

      – Видишь полоску на горизонте?

      Дженни напрягла глаза. Далеко-далеко, у самого края моря, виднелась легкая дымка.

      – И что?

      – Это шторм. Скоро погода испортится, причем капитально. Последние солнечные деньки. И ты хочешь их потратить на какой-то унылый остров? Там только скалы, чайки и агатоведы.

      – Обожаю скалы!

      – Нет, – отрезал Пол и отвернулся. Дженни поняла, что настроен он серьезно. К этому замку нужно было найти другой подход.

      – Ладно, – отступила она. – Пошли тогда домой, уже пора. Срок твой кончается.

      Мальчик с видимым облегчением убрался с набережной.

      Они были уже почти на Черрти-стрит, когда Пол снова завел разговор про цирк.

      – А что ты еще умеешь, кроме жонглирования и таких трюков?

      – Таких трюков? Думаешь, это так просто? Взял и встал на руки? Раз – и пошел крутить сальто?

      – Нет, но выглядит просто.

      – Спасибо, – польщенная Дженни улыбнулась. – Акробатика – это моя вторая специализация.

      – А первая?

      Девушка сунула пакет с фруктами ему в руки и на ходу вынула из-за уха у Пола монету в пятьдесят пенсов.

      Пол успел лишь уловить, что ее пальцы пахли апельсинами.

      – А еще?! – потребовал парень.

      Дженни последовательно вынула: два однопенсовика, монеты в пять и десять пенсов, семиугольник в пятьдесят пенсов, заколку для волос, апельсин, полпалчки мятной резинки и выкидной нож.

      – Это же мой! – оторопел мальчик.

      Он сунул руку в пустой карман.

      – Как ты…

      – Расслабься, я так на жизнь зарабатываю. – Дженни вручила ему нож и шестьдесят пенсов. – Это твое. У меня мелочь кончилась. Ну, мы пришли. Чао, бамбино!

      Дверь

Скачать книгу