Скачать книгу

с тех пор, как научились ходить.

      Пересесть… Но куда?

      Можно сесть рядом с парнем-старшеклассником на передней площадке, но его ретираду заметит весь автобус. А вдобавок Парк чувствовал себя почти предателем, оставляя эту чудаковатую новенькую одну – на растерзание обитателям задних сидений.

      И ненавидел себя за это.

      Если б отец узнал о сомнениях Парка, он бы назвал его ссыклом. Вслух назвал бы. А бабушка – та влепила бы ему подзатыльник. «Где твои манеры? – сказала бы она. – Разве можно так относиться к человеку только потому, что ему не повезло, как тебе?»

      Впрочем, Парк не считал, что ему как-то особенно повезло. Уж точно везения не столько, чтобы поделиться с рыжей дурындой. Да, его не чморили. И да: поганое чувство, но он был рад, что на свете есть люди вроде этой девчонки. Потому что на свете есть и другие люди. Такие, как Стив, Майки и Тина. И им нужны жертвы. Если жертвой не станет рыжая, они найдут кого-то еще. Например, Парка…

      Нынче утром Стив оставил его в покое, но это не значит, что так будет всегда.

      …И снова Парк будто услышал бабушку: «Серьезно, малыш? Ты переживаешь из-за того, что сделал доброе дело и кто-то это заметил?..»

      Не такое уж доброе, подумал Парк. Да, он позволил девчонке сесть. Но вызверился на нее. И когда они оказались вместе на уроке английского, Парк чувствовал себя так, словно новенькая преследует его…

      – Элеанора… – сказал мистер Стезман. – Знаменитое имя… Королевское имя. Ты знаешь об этом?..

      – И имя жирной бурундучихи[4], – прошептал кто-то за спиной Парка. Послышалось хихиканье.

      Мистер Стезман указал на пустую парту в первом ряду.

      – Мы сегодня читаем стихи, Элеанора, – сказал он. – Читаем Дикинсон[5]. Может, ты хотела бы начать?

      Он открыл ее книгу на нужной странице.

      – Читай, – сказал он. – Громко и четко. Я скажу, где остановиться.

      Новенькая посмотрела на мистера Стезмана, словно надеялась, что он шутит. Но поняв, что он вполне серьезен – мистер Стезман всегда был серьезен, – стала читать.

      – «Я вечно в голоде жила…» – начала она. Кто-то прыснул.

      Боже, подумал Парк, только мистер Стезман мог заставить пухленькую девушку читать стихотворение о еде – в первый день ее появления в классе.

      – Продолжай, Элеанора, – подбодрил мистер Стезман.

      А она начала заново. Чего, подумал Парк, делать не стоило.

      На этот раз Элеанора читала громко:

                             Я вечно в голоде жила

                             И вот дождалась ужина.

                             Дрожа, уселась у стола

                             И выпила вина.

                             Так было на столах, когда,

                             Голодная, одна

                             Смотрела в окна богачей

                             И так была бедна…[6]

      Мистер Стезман не останавливал ее. Так что она прочитала все стихотворение – ровным,

Скачать книгу


<p>4</p>

Речь идет о мультсериале «Элвин и бурундуки», где Элеанора – имя одного из бурундуков.

<p>5</p>

Эмили Дикинсон – американская поэтесса второй половины XIX века.

<p>6</p>

Начало стихотворения Эмили Дикинсон «Голод», цит. в перев. В. Савина.