Скачать книгу

этого Ник вернулся к стене сада и направил подзорную трубу на верхние комнаты дома. Он подумал, что узнал женщину, мелькнувшую за шторами.

      Возбуждение хлынуло в его кровь.

      Вот это да!

      Должно быть, они тоже ищут дневник.

      А он здесь, прямо у черного сердца Ника.

      Он, Ник, на голову переиграл Харриет? В этой ссоре двух женщин наверняка есть нечто большее. Он будет дураком, если выпустит дневник из своих цепких рук, не оценив его стоимости. К черту леди Клипстоун. Если дневник нужен Харриет, он бесценен.

      Какую цену человек может заплатить за месть?

      Глава 9

      Герцогу не надо было подгонять Шарлотту к своей постели. Она бы рухнула поперек кровати, если бы он продолжал утыкаться в ее шею.

      Его чувственность смыла доводы разума и заменила их иррациональным желанием. Целый год Шарлотта жаждала его прикосновения.

      – Почему бы вам не рассказать мне правду? – прошептал он, обнимая ее за талию. – Возможно, я могу помочь вам.

      – Ваши действия говорят об обратном.

      Уинфилд поднял голову, его взгляд не предлагал ей никакого выхода.

      – Вы здесь не из-за игры в охоту за сокровищами. Ведь так?

      Она судорожно вдохнула.

      – Да. Я пришла сюда потому, что у вас мой дневник, и я хотела бы его вернуть. Пожалуйста. Пожалуйста!

      Выражение его лица не смягчилось. Шарлотта надеялась, что герцог поймет. Надеялась, что он не заметит беспорядка, который она учинила в его шкафу и ящиках. Надеялась, что от его внимания ускользнет, что она обнаружила «французские письма», засунутые между колодой карт и дымчато-серыми перчатками.

      Но больше всего она надеялась, что дневник у него и герцог его не читал.

      – Спустимся в мой кабинет, Шарлотта. – Его голос ласкал ее слух. – Я не способен мыслить здраво, когда вы рядом с моей постелью. Да, ваш дневник у меня.

      Она боялась спросить, читал ли он его. У нее голова шла кругом от радости, что дневник не пропал. Герцог провел ее в темный кабинет. Если Харриет и обыскала эту комнату, то не оставила видимых следов своего присутствия.

      Но нет никаких признаков, что Харриет в доме. Куда она делась?

      – Садитесь на софу, Шарлотта, – предложил герцог. – Думаю, вы не возражаете, что я называю вас по имени. – Он ждал, пока она сядет. – Учитывая, что мы хорошо знаем друг друга, это кажется вполне естественным.

      – Вы читали мой дневник… Какое унижение! Как вы могли?!

      – Это было нелегко, поверьте. Однако, к вашей чести, он захватил все мое внимание.

      – Не думаю, что заслуживаю чести за то, что сделала.

      – Или написали? – Он сел рядом.

      Она опустила веер на колени.

      – Ну? – выжидательно посмотрел на нее Уинфилд.

      Шарлотта посмотрела на него:

      – Что «ну»?

      – Помнится, сокровищем был поцелуй герцога.

      – Ах это. – Она слегка взмахнула веером. – Я это выдумала. На самом деле я в игре не участвовала.

      – Я знаю. – Он поднял руку.

Скачать книгу