Скачать книгу

нет, зависит от наших рефлексов в экстремальной ситуации – «драться или убегать». Если вы знаете об этой закономерности и умело используете дизайн, вы можете вызывать у людей нужные реакции.

      Мусорная дыра обыгрывает идею обычной мусорной корзины за счет вертикального расположения входного отверстия. Изображение: LUNAR

      Стул-вешалка напоминает прикроватный стул, который есть у всех нас в спальне, но демонстрирует свою истинную цель: временно хранить одежду. Изображение: LUNAR

      Эта концепция затычки для раковины использует дизайн, чтобы удивить нас, превращая обычный бытовой предмет в скульптуру. Изображение: LUNAR

      В своей компании мы иногда упражняемся, желая убедиться, что наши творческие силы не исчерпаны. Мы называем это муншайн, хотя упражнение не подразумевает нелегальную выпивку[3]. Мы считаем, что творческим людям важно иногда иметь время и место для тренировки свои творческих мышц за пределами задач, поставленных нашими клиентами, и развивать собственные идеи. Таким образом у них появляется стимул рассмотреть любое количество новых способов применения дизайна. Очарованные научным описанием Нормана того, как дизайн вещи может вызвать эмоциональный отклик, мы обратились к традиции муншайн, чтобы дать свой ответ его книге.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Сирены в греч. мифологии – полуптицы-полуженщины, завлекавшие моряков своим пением и губившие их. Перен. – нечто соблазнительное, чарующее и нередко приносящее вред. Прим. ред.

      2

      «Дизайн привычных вещей» Дональда Нормана выйдет в свет в издательстве «Манн, Иванов и Фербер» в 2013 году. Прим. ред.

      3

      Игра слов: moonshine по-английски означает: 1) фантазии, 2) самогон. Прим. перев.

iVBORw0KGgoAAAANSUhEUgAAAT0AAAJqCAYAAABZ+JdPAADzFklEQVR42uy9Dax2aVnf21iTlmAjVTQUyoGjQwcV0BFAzjjKUAcd4lhHOjVgmUANtbSdJkhQ32Om87bOBKeHCUEzqmAIGh1K0E5GYvoxTlAJhBYgkEyZJjKxOSdwMuZICpYOBJF9nt969+95//ua9bX3ep798ex7J1fWs9e6173udX/81/V1X9df+Svtr/21v43/PfDAAy/79//xP+zdd999exzf//73733kIx/Z++AHP7j3h3/4h3v3P/D73ZHznIP47bUpos4lRB0+k98cP/7xj3fHd73rXXu/93u/17X9j//4jx/fRrP9tb/2N/n3ute9bu/WW2/du/uXf6kDEIENwAFUfuVX37b3jt/49e63wJigxj1LaA7wAbASgLwCuL1PfOIT3f8XL17cu3Dhwt699977U20021/7a3+Tf29961vfCaABdJ/61Kf2vvjFL+59/vOf3/uTP/mTDmAS7OQC4bQAHejhhx8eJeoZIwBsjHhG/qaNtA/iN8AJKH/4wx9+ThvNU/YH+/3ggw8+hcF53/ve9xLEivvvv/8Vq0F7LcSX6t3vfvfFe+65507o7TP/mLTbpLvvvvs9jU4vzR3HvjnD/Rd++mcehdODY7rzzjv33vKWt3TE7zvuuGNN/H/XXXetr2+K4CTHCA4Usk0c3/Zrb++I37TtDW94wx7vwrpifUFN3D2mv09+8pN//QMf+MA1gBeDcPvttz/MpLrtttse4beDrLjw279zb0d8SVN0UIeiHmOMkvXfBtmOXaVt999SUtxcSnBoSZ6He4JzU4fHMTk5fiflverXllBt1xDlWsixS92jIjkk85CAz7qEuYDZeO973/tDgGRDrSP82bFvetObPgiw8TVUXIAlT1YedvxP//RPO/qzP/uzvc9+9rNrVh3if4hrlvPcEFG20dHJfj4qMaZLaKr+bbR/6P7aHv4fe97Sd5/7/vVZ9brryLKujWynonQCN6DH+hUMAUKksYZq5Q9Ojo564xvf+F/h4ugwvjJ8Fel0wYtO5txhJ/VhF9XSRbvtRb3rNKWzmqKTeH7f/fWcOrRttn1O+4fa6NzvWwtz1onrjWu8KyDIOgb8IFROcITnGuzoCLg5CE6OCZFflzo4fnHGOtyv1C5TcrLboPP+fke5f85zMWj8xV/8Ra80cRhJYxN9XOupUlBypTIcGFHGPuCu1eQWXa+s7U6cXoEeDA7693MDdLC6cHMAHaAHW2xH1a+U4JbsNhOn0ekmFrZ0Ht9/KSif9vebAtQhjjA5QQwjcoA7ayX+2Mc+9gwUnxggVOqqn6tfj74vaC6ms87JnHY6aZ1eo+3S0vGfyylbVzIzcIsJjnB/6gDBiJ0yTAB2v/lb71x3el0c2VlTHMJJL+pmiFi2qJr64XR/lJfOn1pXFYX1DbQMYIj+D50f4HemXWMwUGCcQJSFuxOwUnytomvl5M6izui8U4q30le+8pVGp4T6xidp6fhXcbbPo0LDTjpG83/nKrPS+51J1xedNEFwOpKXA/j6XEtSD1K/NNsAraZ3275Oa0jHN2fRNdouLQXFo+g0c/1aJkVfGSDOwwli6IDzOxPuLqA0YIeCkpfxxVKhacdWP7rqEzQEVo2bOlvUB367TJs0BJ3G9h+Go6wMjbo8jpZh3af0p/UYJgngQ2I8tYBHAxFlYVF5AV9Q8KvIX/VHfRzgNqxjzVhxfOJ/XciN0ztfoDy0ftNNxnWfej/nD8B3asVdLLPsnsAFJR0UIV4m9XV94mvjiHaHhsb1PLrsnAQonXT75tw3xoC4CcFgDfx/6hyb0d9hsBClQWfBLnV2onkDhvMn2p43EbfRuE4xgbDq8pUQdYb2Q4o/H54gJw54iLOrTf9/QONopL53uYOi6u4aGDTQa9RAb0jnl0aO3BoHtuDLd6Jx/hBp4fC0yqYJus/np4myDfTaom80R+xNyTC3t3EOMfdERF0Aj5hbAB0N13jR54LSfOQa6DXQazSXKk7UCEnMo2PX8eE1jdECDo8GGflEc3Nb7I0a6DU6qt/gkMeFniCeM

Скачать книгу


<p>3</p>

Игра слов: moonshine по-английски означает: 1) фантазии, 2) самогон. Прим. перев.