Скачать книгу

tion>

      

      Jewish Latin American Studies

      Series Editor: Darrell B. Lockhart (University of Nevada, Reno)

      This novel is published with support from the Brazilian National Library Foundation (Fundação Biblioteca Nacional).

      Obra publicada com o apoio da Fundação Biblioteca Nacional.

      Cover Design: Ricardo and Juana Merlo

      Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

      Names: Iolovitch, Marcos, -1984, author. | Blocker, Merrie, translator.

      Title: On a clear April morning / Marcos Iolovitch ; translated by Merrie Blocker.

      Other titles: Numa clara manhã de abril. English

      Description: Boston : Academic Studies Press, 2020. | Series: Jewish Latin American studies | Includes bibliographical references. | Translated into English from Portuguese.

      Identifiers: LCCN 2019058058 (print) | LCCN 2019058059 (ebook) | ISBN 9781644692974 (hardback) | ISBN 9781644692981 (paperback) | ISBN 9781644692998 (adobe PDF) | ISBN 9781644693001 (epub)

      Subjects: LCSH: Iolovitch, Marcos, -1984--Fiction. | Jews--Brazil--Fiction. | GSAFD: Autobiographical fiction.

      Classification: LCC PQ9697.I65 N813 2020 (print) | LCC PQ9697.I65 (ebook) | DDC 869.3/41--dc23

      LC record available at https://lccn.loc.gov/2019058058

      LC ebook record available at https://lccn.loc.gov/2019058059

      Copyright © 2020 Academic Studies Press

      All rights reserved.

      Book design by Lapiz Digital Services

      Published by Academic Studies Press

      1577 Beacon Street

      Brookline, MA 02446, USA

       www.academicstudiespress.com

      To David, my brother and friend, with my appreciation and gratitude to all those who suffer and dream of a better world

      Marcos Iolovitch

      To Ana, Damian, Daniela, Juana, Matias, William, Zara, and the little one on the way, with all my love and caring. May their own journeys bring many dreams come true.

      Merrie Blocker

      Contents

       Acknowledgements

       Preface to the Second Portuguese Edition by Moacyr Scliar, 1987

       Translator’s Preface

       Chapter 1

       Chapter 2

       Chapter 3

       Chapter 4

       Chapter 5

       Chapter 6

       Chapter 7

       Chapter 8

       Chapter 9

       Chapter 10

       Chapter 11

       Chapter 12

       Chapter 13

       Chapter 14

       Chapter 15

       Chapter 16

       Chapter 17

       Chapter 18

       Chapter 19

       Chapter 20

       Chapter 21

       Chapter 22

       Chapter 23

       Chapter 24

       Chapter 25

       Chapter 26

       Chapter 27

       Afterword

       Notes

       References

Images

      Marcos Iolovitch in Porto Alegre, 1937

      Acknowledgements

      The publication of this translation and accompanying essays only exists because of the support and kind assistance of so many. First, I want to thank Leo and Tania Iolovitch for entrusting me with the translation of their father’s beautiful novel and for sharing so many archival resources. And of course, a warm hug of gratitude to the god-mother of this effort, my good friend Lenora Rosenfield, who introduced me to the Iolovitch family. The god-father of this effort, although his early passing doesn’t allow him earthy knowledge of this publication, is Moacyr Scliar, who gave me a copy of this work that had so inspired him, a copy I kept for almost thirty years promising myself that someday I would bring it to the world at large. Moacyr, thank you for this treasure. And, of course, my thanks to Judith Scliar for allowing me to publish my translation of Moacyr’s preface to the second Portuguese edition of this novel.

      To Professor Regina Igel of the University of Maryland, I send so many thanks for encouraging me when I first thought of translating Marcos Iolovitch’s

Скачать книгу