Скачать книгу

stanza>

      А ты сгораешь от стыда под строгим взглядом окон

      И в церковь не войдешь под их бессонным оком

      Читаешь натощак каталоги проспекты горластые афиши и буклеты

      Вот вся поэзия с утра для тех кто любит прозу есть газеты

      Журнальчики за 25 сантимов и выпуски дешевых детективов

      И похожденья звезд и прочее чтиво

      Я видел утром улочку не помню точно где

      На ней играло солнце как на новенькой трубе

      Там с понедельника до вечера субботы

      Идут трудяги на работу и с работы

      Директора рабочие конторские красотки

      Спешат туда-сюда четыре раза в сутки

      Три раза стонет по утрам гудок со сна

      И злобно рявкает ревун в двенадцать дня

      Пестрят на стенах объявленья и призывы

      Как попугаи ярки и крикливы

      Мне дорог этот заводской тупик затерянный в Париже

      У Авеню де Терн к Омон-Тьевиль поближе

      Вот крошка-улица и ты еще подросток

      За ручку с мамой ходишь в курточке матросской

      Ты очень набожен с Рене Дализом[2] в пылкой дружбе

      Вы оба влюблены в обряд церковной службы

      Тайком поднявшись в девять в спальне газ чуть брезжит

      Вы молитесь всю ночь в часовенке коллежа

      Покуда в сумрак аметистового неба

      Плывет сияние Христова нимба

      Живая лилия людской премудрости

      Неугасимый факел рыжекудрый

      Тщедушный сын страдалицы Мадонны

      Людских молений куст вечнозеленый

      Бессмертия и жертвы воплощение

      Шестиконечная звезда священная

      Бог снятый в пятницу с креста воскресший в воскресенье

      Взмывает в небо Иисус Христос на зависть всем пилотам

      И побивает мировой рекорд по скоростным полетам

      Зеница века зрак Христов

      Взгляд двадцати веков воздетый вверх

      И птицей как Христос взмывает в небо век

      Глазеют черти рот раскрыв из преисподней

      Они еще волхвов из Иудеи помнят[3]

      Кричат не летчик он налетчик он и баста

      И вьются ангелы вокруг воздушного гимнаста

      Какой на небесах переполох

      Икар Илья – Пророк Енох[4]

      В почетном карауле сбились с ног

      Но расступаются с почтеньем надлежащим

      Пред иереем со святым причастьем

      Сел самолет и по земле бежит раскинув крылья

      И сотни ласточек как тучи небо скрыли

      Орлы и ястребы стрелой несутся мимо

      Из Африки летят за марабу фламинго

      А птица Рок[5] любимица пиитов

      Играет черепом Адама и парит с ним

      Мчат из Америки гурьбой колибри-крошки

      И камнем падает с ужасным криком коршун

      Изящные пи-и[6] из дальнего Китая

      Обнявшись кружат парами летая

      И Голубь Дух Святой скользит в струе эфира

      А рядом радужный павлин и птица-лира

      Бессмертный Феникс возродясь из пекла

      Все осыпает раскаленным пеплом

      И три сирены реют с дивным пеньем

      Покинув остров в смертоносной пене

      И хором Феникс и пи-и чья родина в Китае

      Приветствуют железного собрата в стае

      Теперь в Париже ты бредешь в толпе один сам-друг

      Стада автобусов мычат и мчат вокруг

      Тоска тебя кольцом сжимает ледяным

      Как будто никогда не будешь ты любим

      Ты б в прошлом веке мог в монастыре укрыться

      Теперь неловко нам и совестно молиться

      Смеешься над собой и смех твой адский пламень

      И жизнь твоя в огне как в золоченой раме

      Висит картина в сумрачном музее

      И ты стоишь и на нее глазеешь

      Ты вновь в Париже не забыть заката кровь на женских

Скачать книгу


<p>2</p>

Дализ, Рене (наст, имя Рене Дюпюи, 1879–1917) – друг детства Аполлинера, морской офицер, впоследствии журналист и писатель. Аполлинер высоко ценил его литературный талант. Получив известие о гибели Дализа на фронте, Аполлинер откликнулся на это известие большой статьей, в которой, в частности, вспоминал об их детской дружбе, начавшейся в 1892 г., в шестом классе коллежа Сен-Шарль в Монако, где они «все уроки проводили за игрой в солдатики» (III, 256). Памяти «самого давнего», как он неоднократно подчеркивал, из своих друзей, Аполлинер посвятил книгу стихов «Каллиграммы».

<p>3</p>

Они еще волхвов из Иудеи помнят – в оригинале речь идет о Симоне Волхве, который со времен первых христиан считался родоначальником всех ересей в церкви. По одному из преданий, чародей Симон Волхв, вступив в единоборство с апостолом Петром, решил повторить Воскресение и бросился на землю с высокой башни, уповая на то, что демоны его поймают. Однако Петр приказал им отступиться, и самозванец разбился насмерть.

<p>4</p>

Икар Илья – пророк Енох – вместе с Икаром Аполлинер упоминает еще двух легендарных личностей, которые вознеслись на небеса: библейских пророков Илью (Илию) и Еноха.

<p>5</p>

Птица Рок (Рох, Рух) – в арабских сказках «Тысяча и одной ночи» волшебная птица гигантских размеров, которая кормит своих птенцов слонами.

<p>6</p>

Пи-и – однокрылые птицы, персонаж китайского фольклора; самки и самцы летают, срастаясь попарно.