Скачать книгу

он, как попугай, готов повторять все, что вложат ему в рот.

      – Капитан Робертс, уж не хотите ли вы сказать, что свидетель сам выстрелил себе в бедро из лука исключительно из желания покрыть трусость командира? – осведомился полковник Уоллес.

      Зал взорвался хохотом, и Эдди опустился на стул.

      – Тишина в суде! Пожалуйста, джентльмены, пожалуйста! – укоризненно обратился к присутствующим секретарь.

      – У вас все, капитан? Вы закончили? – осведомился Уоллес.

      – Да, ваша честь.

      – Лейтенант Сэмпсон, что можете сказать по сути обвинения?

      – Ваша честь, мы не только не согласны с обвинением по существу, но и полагаем оскорбительными и порочащими честь сержанта Маниоро высказывания стороны обвинения. Мы уверены, что суд примет во внимание показания честного, доблестного и верного солдата, чья преданность долгу и уважение к офицерам есть тот самый сплав, из которого и выкована британская армия. – Бобби обвел взглядом судей, заглянув поочередно каждому в глаза. – Джентльмены, защите добавить нечего.

      – Суд удаляется для вынесения приговора. Соберемся здесь же в полдень. – Уоллес поднялся первым и, понизив голос, обратился к двум своим товарищам: – Ну что, парни, по-моему, мы еще успеем на корабль.

      На выходе из зала Леон наклонился и шепнул другу:

      – Сплав, из которого выкована британская армия? Сильно сказано.

      – А разве нет?

      – Тебя угостить пивом?

      – Возражать не буду.

      Ровно через час полковник Уоллес занял свое место на возвышении и положил перед собой бумаги. Потом смачно прокашлялся и заговорил:

      – Прежде чем перейти к оглашению приговора, мне хотелось бы отметить, что на суд произвели сильное впечатление поведение и показания сержанта Маниоро. На наш взгляд, это честный, верный, доблестный солдат. – Бобби расцвел – полковник слово в слово повторил его характеристику. – Мнение суда должно быть отражено в послужном списке сержанта Маниоро.

      Председатель сделал небольшую паузу и, повернувшись, строго взглянул на Леона.

      – Наш приговор таков. По обвинению в трусости, дезертирстве и преступной халатности признать обвиняемого невиновным. – За столом защиты облегченно выдохнули. Бобби похлопал друга по коленке. – Однако, – строгим голосом продолжал полковник, – понимая и признавая, что стремление обвиняемого при любой возможности навязать противнику бой полностью соответствует традиции британской армии, мы считаем, что, последовав за неприятельским отрядом и не исполнив приказа как можно быстрее идти в Ниомби, лейтенант Кортни преступил военный кодекс, требующий строгого подчинения приказам вышестоящего офицера. Следовательно, мы вынуждены признать его виновным по данному пункту.

      На лицах Бобби и Леона отразилось смятение. Майор Снелл, сложив руки на груди, с самодовольной усмешкой откинулся на спинку стула.

      – Перехожу к приговору. Обвиняемый, встаньте. – Леон поднялся и, вытянувшись по стойке

Скачать книгу