Скачать книгу

принимаются.

      Резкость – отличительная черта всех жителей Беркшира? По крайней мере, молчание Фарли отличалось от молчания Алекса. Хотя бакалейщик оказался грубоват, в его словах не было злости и настороженности, которые были присущи новому боссу Келси.

      – Возьмите бланки заказов в грузовике, – сказал он, когда все сумки были разобраны. – Если они вам нужны, идите за мной.

      Келси чувствовала на себе пристальный взгляд Алекса все время, пока шла к пикапу.

      – Обычно доставка производится каждые десять дней, – говорил ей старик. – Доставка четырех упаковок продуктов бесплатно, если заказываете больше продуктов – будете платить.

      – Я буду иметь это в виду. – Келси взяла стопку трехцветных бланков для заказов, которые он передал ей. – Вы давно доставляете продукты в Наттингвуд? – спросила она.

      – Довольно давно.

      – А именно?..

      – Три, четыре, пять лет. Я не веду календарь.

      Ей хотелось удивиться его неопределенному ответу, но в глубине души она подозревала, что иного ответа не удостоится. Тем не менее ей стоило попробовать.

      – Еще раз спасибо за бланки, – сказала она, размахивая ими в воздухе. – Увидимся в ближайшее время.

      Фарли пробормотал что-то вроде того, что ему делать больше нечего, как разъезжать на грузовике весь день, и хлопнул дверцей. Келси сдержала улыбку. Старик выглядел чрезмерно сварливым, а потому смешным.

      Она подождала, пока пикап скроется из вида, затем вернулась в дом. Алекс, как она обнаружила, был по-прежнему на кухне. Он стоял вплотную к раковине, пристально глядя в окно.

      – Интересный персонаж, – сказала она, закрывая дверь. – Этот старик на самом деле такой сварливый?

      – Я не знаю.

      – Вы бывали в его магазине? Как он называется… – Она посмотрела на бланки, которые держала в руке. – «Кустовая фасоль»?

      – Один или два раза.

      – Магазин такой же колоритный, как его хозяин?

      – Пирожки у него съедобные.

      Учитывая то, что подобная оценка прозвучала из уст угрюмого и неразговорчивого Алекса, ее можно было расценивать как полезную рекомендацию. Келси прошла к кухонному столу, на котором еще оставались какие-то продукты. Может быть, ей показалось, но Алекс выглядел довольно раздраженным тем, что она перебросилась парой фраз с Фарли. Но с другой стороны, будучи отшельником, он не имеет права требовать, чтобы Келси тоже избегала общения с людьми. Неужели он решил, что она готова провести все лето только с ним и бездомным котом?

      Странно, но, представив, как проводит лето вместе с Алексом, Келси ощутила приятный трепет, пробежавший по спине.

      Алекс переключил свое внимание с окна на нее. Его взгляд был ужасающе мрачным и суровым. Черт побери! Почему бы не задать вопрос напрямую?

      – Вам не нравится то, что он узнал о моем пребывании в вашем доме, не так ли?

      – Я не люблю людей, осведомленных о моей жизни.

      – Я думаю, что вряд ли появление в вашем доме временной помощницы

Скачать книгу