Скачать книгу

искусства», журнал и выставки молодых, новых, отважившихся, дерзнувших и дерзающих.

      Вокруг них шум, спор, витии, «кипит словесная война».

      Академические каноны отвергнуты.

      Олимпу не по себе.

      Новые созвездия на потрясенном небосклоне.

      Рерих. Сомов. Стреллецкий. Сапунов.

      Судейкин. Анисфельд. Арапов.

      Петров-Водкин. Малютин.

      Миллиоти. Машков. Кончаловский.

      Наталья Гончарова. Юон. Ларионов.

      Серов недавно умер, но обаяние его живо.

      Есть поколения, которым непочтительность не к лицу.

      Продолжают поклоняться Врубелю.

      Похлопывают по плечу Коровина.

      Почитают Бенуа.

      А еще больше Бакста...

      Вроде возникших в пику уже не многоуважаемой Третьяковской галерее, а самому «Миру искусства» – футуристических выставок, где процветали братья Бурлюки, каждый с моноклем, и задиры страшные.

      А Москва и это прощала.

      Забавлялась недолго и добродушно забывала.

      Назывались выставки звонко и без претензий.

      «Пощечина общественному вкусу».

      «Иду на вы».

      И «Ослиный хвост».

      Во всем этом шумном выступлении была, главным образом, ставка на скандал, откровенная реклама, и немалое самолюбование...»

      Прервем этот бурный поток, извергаемый Доном-Аминадо, и скажем, что такая пестрота и блескость были характерны не только для Москвы, но и для Петербурга и других российских городов.

      Ну, а теперь более серьезно. В предисловии к «Воспоминаниям о Серебряном веке» (Москва, 1993) Вадим Крейд писал:

      «Иногда говорят, что Серебряный век – явление западническое. Действительно, своими ориентирами он избрал или временно брал эстетизм Оскара Уайльда, индивидуалистический спиритуализм Альфреда де Виньи, пессимизм Шопенгауэра, сверхчеловека Ницше. Серебряный век находил своих предков и союзников в самых разных странах Европы и в разных столетиях – Вийона, Малларме, Рембо, Новалиса, Шелли, Кальдерога, Мальро, Гюисманса, Стриндберга, Ибсена, Пшибышевского, Метерлинка, Уитмена, д’Аннунцио, Готье, Бодлера, Эредиа, Леконта де Лиля, Блейка, Верхарна. Их произведения переводили на русский язык многие, в том числе наши большие поэты. Пристальный интерес писателей распространялся не только на европейскую прозу, поэзию, драму. Столь же велик был интерес к творениям западных духовидцев – Экхарта, Франциска Ассизского, Якоба Беме, Сведенборга и других. Окно в Европу было прорублено вторично...

      Никогда еще русские писатели не путешествовали так много и так далеко: Андрей Белый – в Египет, Гумилев – в Абиссинию, Бальмонт – в Мексику, Новую Зеландию, на Самоа, Бунин – в Индию... Это лишь несколько примеров, не считая бесчисленных путешествий по странам Европы...»

      Образно говоря, Россия на рубеже XIX и XX веков стала примерять на себя западные одежды. Но это западничество носило ярко выраженную русскую специфику. Валентин Валентинов (1871 – 1929) писал:

      Что француз нам ни сболтнет,

      Выйдет деликатно;

      Ну, а русский как начнет,

      Берегись, понятно.

      У французов шоколад,

      А

Скачать книгу