Скачать книгу

что это означает?

      Делгадо слегка склонила голову.

      – В смысле «что означает»? – переспросила она.

      Хоппер подался вперед и постучал кончиком ручки по кружке на столе у своей новой напарницы. Под кубинским флагом виднелась надпись на испанском.

      – Вот это.

      Делгадо улыбнулась:

      – А вот испанского он не знает. Здесь написано «Eres la mejor mamá del mundo».

      – Спасибо. Стало гораздо понятней…

      – «Лучшей маме в мире».

      Хоппер тоже улыбнулся:

      – О, у тебя есть дети?

      – Нет, – ответила Делгадо. – Мне просто понравилась эта кружка. А у тебя?

      – У меня дочь, Сара. Ей шесть.

      – Шестилетний ребенок в Нью-Йорке. Не позавидуешь.

      Хоппер пожал плечами:

      – Мы справляемся.

      – Откуда, говоришь, ты родом?

      – Индиана. Городок под названием Хоукинс.

      – А что, в Хоукинсе, штат Индиана, тоже есть полиция?

      – Есть. А еще есть электричество и водопровод.

      – А ты быстро учишься. Ну и что привело тебя сюда? Блеск и шик большого города, или просто жить надоело?

      Он засмеялся:

      – Ничего подобного. Всего лишь принял правильное решение в подходящее время.

      Делгадо подалась вперед:

      – А что, бывает подходящее время для переезда в Нью-Йорк? Быть полицейским в Хоукингсе…

      – В Хоукинсе.

      – Ну, в Хоукинсе, не важно. Просто быть полицейским там и быть им здесь – это не одно и то же. – Она постучала кончиком ногтя по столешнице. – Я не понимаю.

      Хоппер поджал губы.

      – Ты права, это разные вещи. Но мне нужны были перемены в жизни. До того как стать полицейским, я служил в армии. Записался добровольцем сразу после школы, помотало четыре года по всей стране. Однажды оказался в джунглях на другом конце света.

      Делгадо втянула воздух сквозь сжатые зубы.

      – И ты добровольно влез в это дерьмо? Ты не похож на отмороженного патриота.

      – Я и вправду не такой, просто тогда это показалось отличным способом свалить из Индианы, к черту. Собственно, так оно и вышло. Поначалу мне даже нравилось, – Хоппер облизал губы. – Я дважды туда съездил, с шестьдесят второго по шестьдесят восьмой, а потом вернулся в Хоукинс. Мне даже вручили Бронзовую звезду[12], но потом оказалось, что мне совершенно нечем заняться в жизни.

      – Поэтому ты стал полицейским?

      Хоппер развел руками и натужно улыбнулся:

      – И вот теперь я здесь. А что у тебя?

      Делгадо рассмеялась:

      – Да, все просто. Поступила в полицию Нью-Йорка. Работала, как положено и сколько требовалось. Стала детективом. И вот я здесь.

      Хоппер приподнял бровь:

      – Ты всегда хотела расследовать убийства?

      – Да, черт возьми. Расследование убийств – это высший уровень в нашем деле. И вот что еще скажу: я никогда не сдавалась. Добро пожаловать в свингующие семидесятые[13], детектив. А теперь передай-ка сюда досье. Хочу взглянуть, какие тайны Вселенной вы, клоуны, пытаетесь тут разгадать.

      Детектив рассмеялся и передал ей стопку документов

Скачать книгу


<p>12</p>

Бронзовая звезда – четвертая по значимости боевая награда в Вооруженных силах США.

<p>13</p>

Свинг – культурное движение конца 1960-х и начала 1970-х в Европе и США, связанное со стилем музыки, танца, моды и субкультуры в целом.