Скачать книгу

на улицу, не привык к движению. Он средних лет, у него волосы с проседью, он недавно их стриг и мажет их помадой. Вот факты, которые можно вывести вполне определенно.

      – Ты, конечно, шутишь, Холмс?

      – Нисколько. Неужели ты не можешь понять, каким путем я дошел до этих предположений?

      – Я, без сомнения, очень глуп, так как я положительно ничего не понимаю. Например, из чего ты заключил, что обладатель этой шляпы очень умный человек?

      Вместо ответа Холмс одел шляпу, которая покрыла чуть ли не всю его голову.

      – У кого такая большая голова, тот, несомненно, умен.

      – Ну, а его материальные обстоятельства?

      – Этой шляпе три года – это видно по фасону. Шляпа эта первого сорта, взгляни только на шелковую ленту и подкладку. Если этот человек три года тому назад был в состоянии покупать такую дорогую шляпу, и с того времени не приобретал себе новой, значит, материальные обстоятельства его пошатнулись.

      – Ну, ладно, это достаточно ясно. Но из чего ты заключил, что он раньше обращал внимание на свою наружность, а теперь опустился?

      Холмс засмеялся.

      – Он приделал к шляпе резиновый шнурок, так как шляпы продают без шнурка, но затем, когда он оборвался, он не дал себе труда пришить новый. С другой стороны, он старался замазать пятна чернилами, что указывает на то, что он не потерял к себе всякое уважение.

      – Против этого ничего нельзя возразить.

      – Остальные пункты, а именно то, что он средних лет, что волосы у него с проседью, что он их недавно стриг, что он мажет их помадой, можно установить при рассмотрении подкладки. В лупу видно массу остриженных волосков, пахнущих помадой. Пыль, покрывающая шляпу, не уличная, а комнатная пыль, что доказывает, что шляпа большей частью висит дома, а следы пота указывают с достоверностью на то, что этот человек не привык много ходить.

      – Но его жена? Ты ведь говорил, что она его больше не любит.

      – Шляпу эту уже давно не чистили, значит, о нем не заботятся.

      – Но он, может быть, холостяк.

      – Нет, он нес гуся домой, значит, дома была жена и…

      Холмс хотел продолжать, как вдруг дверь распахнулась, и вбежал весь раскрасневшийся Петерсон, видимо, сильно взволнованный.

      – Гусь, мистер Холмс, гусь! – пролепетал он.

      – Ну? Что с ним? Он ожил и вылетел в окно? – Холмс повернулся на софе, чтобы лучше рассмотреть его лицо.

      – Посмотрите, вот что нашла моя жена в его в зобу!

      При этом он протянул ладонь, на которой лежал чудный, блестящий голубой камень такой чистой воды, что он сиял как бы электрическим светом. Холмс вскочил.

      – Вы нашли целое сокровище, Петерсон! Я полагаю, вы знаете, что вы нашли?

      – Брильянт! Драгоценный камень!

      – Не драгоценный, а самый драгоценный камень…

      – Неужели это голубой алмаз графини Моркар? – воскликнул я.

      – Конечно, это он! Я отлично знаю, как он выглядит, так как каждый день о нем пишут в «Таймс». Ценность его колоссальна. Тысяча фунтов стерлингов вознаграждения,

Скачать книгу