Скачать книгу

отреагировал на мои слова: передо мной лежал другой букет.

      – Сеньорита, я так ослеплен вашей красотой, что не замечаю окраску цветов. Отныне буду дарить вам только желтые.

      Я подумала: дари. Но они в тот же день отправятся на помойку. Мне было неприятно его поведение, да и, как бы там ни было, Бетти обижать не хотелось.

      Пит ехидно прошептал:

      – Ох, не пришлось бы моей сестрице искать другого кавалера. Впрочем, и к лучшему…

      Я взглянула на кузена и подумала: такой обаятельный, открытый парень, а свою сестру почему-то терпеть не может.

      В это время Бет вернулась в столовую. Нос у нее стал еще более красным, да и глаза тоже. Она, не скрывая, одарила меня злобным взглядом. Хотя ее слегка успокоил букет алых роз, которые вручил ей жених. А я поняла: чем большей популярностью я буду пользоваться среди мужского населения города, тем сильнее меня возненавидят женщины. Может, не все, но многие. Хотя своей вины я в том не находила.

      Жених Бетти уселся с ней рядом и начал что-то горячо доказывать. Дядя обратился ко мне:

      – Девочка, твой корабль скоро отремонтируют и спустят на воду. Там оказались не такие уж и большие повреждения. Непонятно, что же произошло и почему ты осталась там одна.

      Я изобразила на лице скорбное выражение и шмыгнула носом:

      – Дядюшка, я тоже хотела бы это узнать. Но ничего не помню… – Я поднесла платочек к глазам.

      Дядя сразу спохватился:

      – Прости, девочка. Я все забываю, как тебе больно это слышать.

      Лично я давно перестала себя жалеть: что случилось, то случилось. Но поддерживать разговор было не в моих интересах: о своей прежней жизни рассказать я ничего не могла. Поэтому сразу пустила в ход почти безотказное женское оружие – слезы. И сама удивилась: похоже, во мне пропадает великая артистка. Если вернусь на родину, поступлю в театральное!

      Кузен решил отвлечь меня от грустных мыслей:

      – Ну, госпожа владелица корабля, грех не осмотреть свое имущество. После трапезы велю оседлать лошадей – и в путь.

      Жених Бетти тут же подхватил идею и выразил желание составить нам компанию. Питер скептически усмехнулся:

      – Наверное, господин Лион, вам полезнее обсудить со своей невестой приготовления к свадьбе.

      Дядя с добродушным видом подхватил:

      – Конечно, Лион. Я тоже так думаю. А корабль ты осмотришь вместе с Бетти, когда он будет готов.

      И я в который уж раз умилилась способности дяди видеть все в розовых очках.

      Жених бросил злобный взгляд на Пита, но промолчал. Все встали из-за стола. Кузен произнес:

      – Ну сестренка, поспеши. Съездим на верфь. Отправимся верхом. И еще – надень мужскую одежду и шляпу. Не хочу, чтобы на тебя пялились все мужики в порту.

      Я сердито посмотрела на братца. Он что, теперь все время будет мной командовать?

      Переодевание много времени не заняло. Натянула камзол, убрала волосы под широкую шляпу. Взглянула в зеркало. На меня смотрел худощавый парнишка. Вспомнила

Скачать книгу