Скачать книгу

него племянник солдатом был и ранения имеет. Так он на пенсию такой дом в Нуре отгрохал, что только держись. И никакого железа, только из кирпича. И автомобиль купил настоящий, на бензине работает. Правда, говорят, неновый. Но все равно хорошо.

      – А в деревне думают, что раз солдатом был, значит, денег куча? – спросил Ферлин и поправил на плече ружье.

      – А разве нет? У нас на пустоши все парни в вербовочной конторе перебывали, только никого не берут…

      – Дураки, – обронил Ферлин и покачал головой.

      – Почему?

      – Да потому, что не все солдаты возвращаются с деньгами.

      – Как это?

      – Очень просто. Если довоевал до конца контракта, то да, пенсия будет хорошая. Думаю, этот племянник Хэнка получает лир триста…

      – Ого!

      – Не так уж и много, был бы унтер-офицером, получал было вдвое больше. Но дело не в этом. Если ты не дослужил свой срок и тебя уволили по ранению, то получаешь самый минимум – шестьдесят лир и точка.

      – Шестьдесят лир? – переспросил Джек и вздохнул. Если бы у них с матерью были такие деньги, он был бы счастлив. А так Джек, как и все его сверстники, мечтал только о возможности завербоваться в армию, в здешних местах работы не стало никакой, в особенности с тех пор, как иссякли все источники минатурита – ценного металла, которого было много во всей этой брошенной технике.

      Особенно в самолетных обломках.

      Весь район, от Северного моря и до Измарских гор на юге, был завален этими обломками, что привлекало сюда людей со всего материка.

      Они приезжали по одному и целыми семьями, строили дома из тех же обломков и принимались за поиски минатурита. Эта лихорадка длилась около десяти лет, потом все собрали, деревни исчезли и постепенно утонули в мокром песке пустошей, а население Нура сократилось втрое.

      – А скольку нужно на автомобиль? – спросил Джек, когда они молча прошагали еще полчаса.

      – Ну, на самый простой и неновый четыреста лир…

      – Четыреста – это много.

      – Немало. А ты думал, почему я в железном сарае живу, а не в доме из кирпича? Видимо, в деревне меня тоже не понимают.

      – Говорят, жадный, – подтвердил Джек и улыбнулся.

      – Жадный, – усмехнулся Ферлин и остановился на повороте цепочки дюн.

      – Вон там, у горизонта, темное марево, видишь?

      – Вижу, – после некоторой паузы ответил Джек.

      – Это и есть Ривенские болота.

      – Вроде недалеко…

      – Напрямик недалеко, – согласился Ферлин, поправляя ружейный ремень. – Только мы вон какого кругаля даем!

      И он отмахнул рукой, показывая размеры этого «кругаля».

      – А прямо нельзя?

      – Можно, только потонешь. Там везде много воды и дно кое-где зыбучее…

      – На зыбучем дне сапиги водятся, – заметил Джек и почувствовал, что проголодался.

      – Водятся. Как обратно пойдем, я тебя немножко поучу, как сапиг ловить.

      – Я умею.

      – Да ну! – пренебрежительно отмахнулся Ферлин. – Как все, на хворостинку?

      – А

Скачать книгу