Скачать книгу

было слышно, кроме журчанья воды да звона бубенчиков на шее у лошадей.

      Стоя на палубе, я смотрел на высокие тополя и на их листья, трепетавшие в спокойном утреннем воздухе. Длинной вереницей тянулись они вдоль берега, образуя как бы густой зелёный занавес, который, не пропуская ярких лучей солнца, разливал сквозь листву нежный и мягкий свет. В некоторых местах вода казалась совсем чёрной, как будто за ней скрывалась бездонная глубина, в других, наоборот, совершенно прозрачной, и сквозь неё можно было видеть блестящие камешки и бархатистые водяные травы.

      Я был всецело занят моими наблюдениями, как вдруг услышал, что меня зовут. Я живо обернулся. Это крикнул Артур, которого вынесли на палубу. С ним была его мать.

      – Как ты спал? – спросил он меня. – Лучше, чем в поле?

      Я подошёл к нему и вежливо ответил, обращаясь одновременно и к матери и к сыну.

      – Где собаки? – продолжал он.

      Я позвал собак и Душку. Они подошли поздороваться, а Душка начал гримасничать, как проделывал это всегда перед нашими представлениями.

      Но о представлении в это утро не было и речи. Госпожа Миллиган уложила сына в тени и сама уселась с ним рядом.

      – Пожалуйста, уведи собак и обезьяну, – обратилась она ко мне, – мы будем сейчас заниматься.

      Я немедленно ушёл со своей труппой в самый дальний угол.

      Чем мог заниматься этот бедный маленький больной? Я видел, что мать велела ему повторить урок, а сама следила за ним по книге. Лежа на доске, Артур отвечал, вернее, пробовал отвечать, так как он всё время запинался, ошибался и не мог связно произнести и трёх слов. Мать терпеливо, но настойчиво поправляла его.

      – Ты опять не знаешь басни, – сказала она.

      – О, мама! – с огорчением произнёс Артур.

      – Почему ты её не выучил?

      – Не мог.

      – Почему?

      – Не знаю… потому что я болен…

      – Голова у тебя не болит. И я никогда не позволю тебе под предлогом болезни расти неучем. Почему ты так огорчаешь меня?

      Мне казалось, что госпожа Миллиган была слишком строга, а между тем она говорила ровным и нежным голосом.

      – Мама, я не могу! Уверяю тебя, не могу! – И Артур заплакал.

      Его слёзы не поколебали госпожу Миллиган, хотя она казалась взволнованной и огорчённой.

      – Я хотела разрешить тебе сегодня утром поиграть с Реми и его собаками, – продолжала она, – но теперь ты не будешь играть с ними до тех пор, пока не ответишь мне без ошибки всю басню.

      Сказав это, она отдала книгу Артуру и ушла в свою каюту.

      Оставшись один, Артур принялся повторять урок: я видел, как шевелились его губы.

      Было очевидно, что он старался и работал усердно. Но это прилежание длилось недолго. Очень скоро он начал смотреть поверх книги, и его глаза, блуждавшие по сторонам, встретились с моими.

      Я сделал ему знак приняться за урок. Он кротко улыбнулся, как бы благодаря меня за совет, и уставился в книгу. Но скоро снова

Скачать книгу