Скачать книгу

света. Нынче я занят почти всегда. Поведайте же, как обстоят дела на Западе, откуда вы пришли – я слышал, что Клементина находится на краю света.

      – Не на самом краю, – вздохнула женщина. – Но близко.

      – Как там обстоят дела?

      – Мы не дельцы.

      Женщина говорила с акцентом, который я не мог определить, хотя для своих лет много где побывал. Ее лицо огрубело от долгих странствий, но не потеряло привлекательности.

      – Беженцы?

      – Да. – Женщина немного подумала, прежде чем ответить: – В каком-то смысле.

      Судя по тому, как тяжело старик опирался на палку, ему не следовало идти пешком всю ночь напролет.

      Я встал. Собака взглянула на меня с мимолетным интересом, а затем снова уронила голову между лап.

      Я указал в направлении города:

      – Мистер Корби позволил нам с ассистентом переночевать в его сарае. Обычно мы спим в фургоне, так что сарай для нас все равно, что гостиница. Можете переночевать с нами. Не думаю, что мистер Корби будет против.

      Путники переглянулись, затем заговорили одновременно.

      – Не лезьте не в свое дело, профессор, – буркнул старик.

      – Нам нечем вам заплатить, – вздохнула женщина.

      – Не беспокойтесь об этом, – улыбнулся я. – В тесноте, да не в обиде. Мистер Карвер, мой ассистент, довольно неразговорчив. Отличный механик и в беде всегда выручит, но разговоры не его конек.

      Судя по выражению лица старика, я был ему не слишком по душе.

      – Как ваше… – попытался спросить я.

      – Харпер, – сказала женщина. – Мисс Харпер.

      – Это ваш отец?

      Старик кивнул, помедлив чуть дольше, чем следовало бы.

      – В городе есть линейные, – сказал я, указав на освещенное окно, мерцавшее вдалеке.

      Путники выглядели так, словно их кто-то преследовал, так что я счел нужным их предупредить.

      – Не подумайте ничего дурного, – добавил я. – Я лишь решил предостеречь вас.

      Старик Харпер снова кивнул:

      – Нам пора, мистер Рэнсом.

      – Спасибо, – сказала мисс Харпер.

      Я решил, что они, скорее всего, были мошенниками, скрывающимися от закона, или беглыми слугами, а может, и шпионами. Это было любопытно. В то время шпионов на дорогах хватало, но любопытство – моя вечная слабость. Одна из слабостей. Кроме того, как верно писал мистер Бакстер, жизнь дает нам шанс, когда меньше всего этого ждешь.

      – На восточной дороге тоже полно линейных, – сообщил я. – Они проверяют документы и задают вопросы… Понятия не имею, что они ищут. Кто знает, что на уме у их хозяев! Не то чтобы я думал, что вам есть что скрывать, но в допросах приятного мало…

      Кивнув, я сделал вид, что удаляюсь, затем обернулся и добавил:

      – Послушайте. Если вас не смущает теснота, мы с мистером Карвером уезжаем до рассвета. Может быть, по мне не скажешь, но документы, насколько мне известно, у нас в полном порядке, а помощь на дорогах нам бы не помешала.

      – Благодарю вас, но нет, мистер Рэнсом, – ответил старик. Одновременно

Скачать книгу